Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 59
поворот и наткнулись на необычайно высокого представителя закона. Его характерные черты отражали принадлежность стража к таинственной расе Нагов. Глаза мужчины были темно-зеленые, с узкими, вертикальными зрачками, напоминающими змеиные. На шее в вырезе рубашки Елизавета разглядела изящную татуировку в виде змеи.

— Добро пожаловать, лорд эйр Блэйз, леди Блэквуд, — произнес он уверенно. — Меня зовут капитан Рейнольдс. Майор Райт проинформировал меня о вашем визите. Полагаю, вас интересует дело Алекса Блэквуда. Предлагаю обсудить сложившуюся ситуацию в моём кабинете.

Элизабет кивнула, скрывая растущую тревогу. Она последовала за капитаном и Данте в просторное помещение.

Интерьер кабинета был выполнен с утончённой простотой. Посреди комнаты стоял массивный стол из тёмного дерева, на котором размещались ряд аксессуаров: лампа, стопка бумаг, латунная статуэтка, подставка для ручек, голографический монитор и стакан воды — его можно было считать и полупустым, или полным. В углу стояли антикварные напольные часы и сейф. На стене висели две голографические картины городского пейзажа, работы неизвестного художника.

— Присаживайтесь, — предложил капитан, указывая на пару стульев перед столом.

— Так вот, — начал он, на мгновение прикрыв глаза, как бы собирая мысли, — как вы, вероятно, уже знаете, лорд Алекс Блэквуд в данный момент находится под стражей. Его подозревают в убийстве мисс Эммы Бартон. Обвинения, предъявленные ему, чрезвычайно серьезны. Если у вас есть какие-либо сведения по этому делу, мы будем вам признательны за помощь.

— Мы приложим все силы, чтобы помочь вам в расследовании, капитан, — уверенно произнёс Данте, и его слова эхом разнеслись по комнате.

Рейнольдс кивнул в ответ, его оценивающий взгляд прошелся по лицам Елизаветы и Данте, словно пытаясь прочитать их мысли.

— Что вы можете рассказать о текущем ходе расследования? — спросил лорд эйр Блэйз, со спокойствием в голосе, словно он говорил о погоде, а не о потенциальном обвинении в убийстве.

— К сожалению, на данный момент, у нас мало информации, — признал полицейский, скептически рассматривая беспорядок из бумаг и записей на столе. — Нам известно лишь то, что мисс Бартон была найдена мертвой в студенческой столовой. На первый взгляд, казалось, что она отравилась, однако вскоре было обнаружено, что в её крови присутствуют следы яда…

Данте и Елизавета переглянулись. Перед лицом такого обвинения Лизе было сложно сохранять спокойствие

— Алекс… — начала она, но голос дрогнул от переполняющих её эмоций. — Алекс… он не убивал Эмму….

— Элизабет… — попытался остановить её Данте от неосторожных высказываний. Он дотронулся до её руки, пытаясь утешить.

— Нет, — перебила его Елизавета, вырвав свою руку из его. — Я знаю брата как никто другой, он не убийца!

Она отвернулась к стене, пытаясь скрыть слёзы, её взгляд остановился на голографических картинах, которые, казалось, стали более тёмными и холодными.

— Миледи, поверьте, у нас нет цели обвинять кого-либо без доказательств. Факты говорят сами за себя, — заметил Рейнольдс.

— Что вы имеете в виду, капитан? — произнёс Данте.

Елизавета молчала, ожидая продолжения. На неё волной накатила усталость, тело ее едва заметно дрожало, но в глазах смешиваясь со страхом, отчаянно горела решимость.

— У нас есть свидетели, которые утверждают, что видели Алекса вместе с Эммой в день убийства, — ответил представитель закона. — Очевидцы утверждают, что между ними произошла ссора.

— Свидетели? — Елизавета внимательно посмотрела на капитана, не скрывая раздражения. — Не могли бы вы раскрыть их имена?

— Боюсь, миледи, это конфиденциальная информация, — объяснил мужчина.

— А, так это вопрос тайны следствия, — с иронией отозвалась она.

— Капитан, но хоть, что-то вы можете нам сказать? — вмешался Данте.

— Среди опрошенных нами студентов, присутствующих в столовой в день происшествия, есть те, кто утверждают, что видели, как лорд Алекс Блэквуд угрожал Эмме Бартон, — не спеша объяснил Рейнольдс.

— Угрожал? Чем именно? — переспросила Лиза, пытаясь скрыть беспокойство. — Это же еще не доказывает его причастность к преступлению.

— Вы правы, миледи, — подтвердил капитан с усмешкой, — именно поэтому Алекс Блэквуд лишь задержан. Мы продолжаем наше расследование, привлекаем свидетелей и исследуем потенциальные мотивы.

Эти слова вызвали волну возмущения в душе Елизаветы. Она на миг растерялась, не зная, как реагировать.

— Я понимаю ваше состояние, мисс Блэквуд, — продолжил Рейнольдс. — Но в настоящее время все улики указывают на вашего брата. Всё же, как я уже отметил, следствие ещё не завершено.

Она молча слушала его, ее глаза были прикованы к столу. Когда он закончил, Лиза подняла взгляд.

— Позвольте мне встретиться с братом, — попросила она решительно.

Капитан поморщился.

— Мне жаль, леди Блэквуд, — ответил он, — ваш брат в данный момент находится под стражей, и с ним проводятся следственные действия.

— Не имеет значения, я хочу видеть его, — упрямо заявила Елизавета. — Я должна с ним поговорить.

— Мне очень жаль, миледи, — повторил капитан. — Но на сегодня часы посещения закончены. Мы не можем нарушить режим изоляции в угоду одного заключенного.

— Но я его сестра! — воскликнула женщина, в ее голосе слышались нотки отчаяния.

В этот момент Данте поднялся и обнял ее, пытаясь успокоить. Она была шокирована. Слишком много эмоций смешалось в её душе, от горя и решимости до злости и обиды. Лиза едва сдерживала слезы, ее желудок отозвался жалобным урчанием. В комнате повисло напряженное молчание. Ее щеки покраснели от смущения.

— Может быть, вам стоит немного отдохнуть, Элизабет, — предложил Данте, взгляд его зеленых глаз был полон заботы. — Мы обязательно найдем способ помочь Алексу. Я обещаю.

Елизавета хотела возразить, но вместо этого просто кивнула, слишком измученная, чтобы настаивать на своём.

— Когда мы сможем встретиться с лордом Блэквудом? — спросила она, в ее голосе слышалась усталость, смешанная с тревогой.

— Я обязательно сообщу вам, как только это станет возможно, — пообещал наг.

— Благодарю вас, капитан, — произнес Данте спокойно.

Елизавета посмотрела на него, его зеленые глаза были полны тепла и поддержки. Его касание к её запястью стало для неё опорой в мире, охваченном неизвестностью.

Перед тем как они покинули участок, Рейнольдс остановил их, и указал сторону улицы, видневшейся за стеклянными дверьми.

— Недалеко отсюда находится уютное кафе, — пояснил он, — они работают до поздней ночи.

— Благодарю вас за совет, капитан, — ответил Данте, принимая его. — Леди Блэквуд действительно необходимо отдохнуть.

Взгляд полицейского задержался на Елизавете, на её лице ясно отражалась та боль, которую она испытывала. С тяжёлым вздохом он сказал:

— Завтра утром, как только это будет возможно, я позволю вам встретиться с вашим братом, миледи.

Облегчение от его слов было почти осязаемым, и в глазах Елизаветы на миг промелькнул свет надежды.

Лорд эйр Блэйз благодарно кивнул капитану, затем бережно взял её за руку, и повел в сторону выхода. Вместе они вышли на улицу. Воздух оказался прохладным и освежающим, как будто он пытался

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова бесплатно.
Похожие на Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 - Вероника Абаринова книги

Оставить комментарий