-- К черту твой ценный экземпляр -- взревел Диксон. -- Стреляй же в эту проклятую гориллу!
Джим в нерешительности переминался с ноги на ногу.
В этот момент ворвались двое морских пехотинцев, которые тоже остановились на пороге, не зная, что делать в такой странной боевой обстановке.
-- Стреляйте в гориллу -- скомандовал Диксон. Один из моряков поднял ружье и нажал на курок, потом еще, потом еще раз. На шкуре гориллы расплылись красные кровавые пятна. Она удивленно подняла морду, но все еще продолжала держать Мило за горло.
-- Еще -- приказал Диксон.
Джим Хаскинс вошел в клетку. В глазах его была печаль, когда он приставил свой пистолет к голове гориллы и выстрелил. После грохота ружей негромкий хлопок пистолетного выстрела был почти неслышен.
По телу гориллы пробежала смертельная дрожь и она медленно повалилась назад, разжав, наконец, пальцы,сомкнутые на шее Мило.
Бесформенной грудой Мило рухнул на пол. Он не двигался.
Глава 6
Доктор Диксон двигался по коридору вместе с двумя одетыми в белые халаты служителями, уносившими тело шимпанзе, которого остальные называли --Мило--. Льюис болезненно поморщился, глядя на скорчившееся тело и посмотрел на Стиви. Ее лицо покрывала смертельная бледность, а тело била мелкая дрожь.
-- Нам нужно сделать полное анатомическое исследование -- сказал Льюис. Он старательно понизил голос, чтобы обезьяны не могли его слышать.
-- Да -- дрожащим голосом сказала Стефани. -- И особенное внимание обратить на височные доли и речевые центры.
-- Только без меня ничего не трогайте -- приказал служителям Льюис.-- Я займусь этим сам. Отправьте тело в морозильную камеру и до моего прихода никого туда не пускайте. Понятно?
-- Да, сэр.
Служители вышли и Льюис взял ледяную руку Стефани в свои ладони. Они вместе подошли к клетке с шимпанзе. Дверь была распахнута настежь и они вошли внутрь.
Зира, скорчившись, сидела на полу и судорожно всхлипывала, уткнувшись в плечо Корнелиуса,который нежно поглаживал ее по спине.
-- Мы не хотели причинить вам вреда -- сказал Льюис. Обезьяны не откликнулись. -- Вы понимаете меня? Мы не причиним вам вреда.
Зира вскинула на него глаза, полные отчаяния и злобы и молча указала на распростертое на полу соседней клетки мертвое тело гориллы.
-- Но она -- это не мы! Она -- вашей породы!
-- Она -- горилла -- сквозь зубы процедила Зира. Все убийцы -одинаковы. А мы -- не гориллы! Ясно вам? Не гориллы!
-- Простите -- сказал Льюис. -- Я только хотел сказать, что вы относитесь к одному биологическому виду. Он тоже обезьяна. В любом случае, вам теперь нечего опасаться. Солдаты убили его.
-- Возмездие свершилось -- задумчиво произнес Корнелиус.
-- Что, простите? -- автоматически отозвался Льюис и слегка вздрогнул, поняв, что просит прощения у обезьяны.
-- Боюсь, я не вполне понимаю вас.
-- Там, в -- гм... в нашем мире -- ответил Корнелиус, -- в армии служат гориллы.
-- А люди -- их всегдашние противники -- закончила Зира.
-- Зира! -- предостерегающе воскликнул Корнелиус.
Льюис и Стефани в изумлении смотрели на обезьян.
-- Может быть, вы объясните нам, что вы хотите этим сказать? -спросил Льюис.
-- Вас обоих называют -- доктор--. Вы медики? -- спросила в ответ Зира.
-- Мы специализируемся на поведении животных -- ответила Стиви. -- Я психолог. Льюис -- психиатр.
-- Как и я -- сказала Зира.
Два человека невольно отступили назад, пораженные услышанным. Наконец, Льюис выговорил:
-- Хорошо. Если вы так говорите...
-- Вопрос заключается в том -- продолжала Зира, -- существует ли у вас те же профессиональные традиции, какие есть у нас. Сохраняется ли, например, в тайне содержание бесед между врачом и его пациентом?
-- Да -- ответил Льюис. Стиви молча кивнула.
-- И второй вопрос. Являемся ли мы вашими пациентами? -спросила Зира.
Льюис озадаченно смотрел на нее. -- Мне никогда не приходило в голову думать о профессиональной этике и врачебной тайне, когда дело касалось пациентов-животных -- медленно произнес он. -- Но... Но, конечно же , да. Конечно. Стиви?
Она снова кивнула. Вид у нее был совершенно растерянный.
-- Разумеется -- повторил Льюис. -- И мы вовсе не хотим причинять вам никакого вреда.
-- Это мы уже поняли -- сказал Корнелиус.
-- Но... -- попыталась возразить Зира.
-- Глупости, дорогая моя! -- перебил ее Корнелиус. -- Что мы теряем? Мы вынуждены будем кому-нибудь довериться? Почему бы не нашим врачам?
-- Так будет действительно лучше -- сказал Льюис. В дверь просунулась голова Джима Хаскинса,Льюис нетерпеливым взмахом руки отослал его. Подождав, когда они снова останутся одни, он спросил:
-- У вас есть имена?
-- Мое имя Корнелиус. А это Зира, моя жена. -- Шимпанзе протянул руку. Льюис машинально взял ее, Стефани пожала руку Зиры.
-- Меня зовут Льюис. Льюис Диксон. А это Стефани Брэнтон. Скажите, гм, Корнелиус, откуда вы?
Корнелиус беспомощно посмотрел на Зиру. Та развела руками. Он снова взглянул на Льюиса и повторил ее жест. -- Доктор Мило знал...
-- Да. И вы убили его -- жестко сказала Зира.
-- Чушь,дорогая. Его убила горилла. Несчастный случай, в котором никто не виноват -- сурово произнес Корнелиус.
Льюис чувствовал, как горячая струйка пота побежала у него между лопатками. Не помогал и хваленый деодорант, который рекламный ролик называл --Ни капли пота--. Он ослабил тугой воротничок и начал обмахиваться отворотами своего белого лабораторного халата. Льюис не хотел снимать его, хотя здесь и было слишком жарко. В эти минуты этот халат стал для него чем-то вроде ремня безопасности, помогая сохранить хотя бы видимость равновесия.
-- Разве доктор Мило не поделился с вами своими предположениями? -- спросил Льюис.
Обезьяны переглянулись и ничего не ответили.
-- Доверьтесь нам -- сказала Стиви. -- Прошу вас. Скажите, откуда вы?
Корнелиус улыбнулся, но улыбка вышла невеселой. -- Из н а ш е г о настоящего -- назад -- в ваше.
Льюис издал какой-то странный горловой звук, потом, с трудом овладев голосом, спросил:
-- Вы имеете в виду путешествие во времени?
-- Да. -- В это никто не поверит. Я не смогу доложить об этом. Меня просто поднимут на смех.
-- Мне бы в любом случае не хотелось , чтобы вы кому-нибудь об этом докладывали -- мягко сказал Корнелиус.
-- Да никто не поверит и во все остальное -- вмешалась Стефани.
-- Во что -- остальное-- -- напористо спросила Зира.
-- Ну, что примитивные обезьяны могут разговаривать -- сказала Стефани.
-- Примитивные? -- Зира величавой поступью начала наступать на девушку. -- Кто это --примитивные--?
-- Но.. -- попыталась оправдаться Стефани, но Льюис опередил ее:
-- Доктор Брэнтон имела в виду, что в нашем"примитивном" обществе обезьяны не умеют разговаривать. Ни одна. И я думаю, что будет лучше, если мы устроим дело так, что когда они все-таки станут разговаривать, они будут делать это для общественной пользы. Пусть в глазах --благонамеренных-- граждан это будет выглядеть именно так.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});