Рейтинговые книги
Читем онлайн Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Хорас Маккой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

— Здравствуйте, мистер Уэлс. Это инспектор Клейтон, капитан Вайс, лейтенант Ландберг, сержант Файнберг. А это Блаунт, один из тех, кто убил судью Кейла. Нам нужна ваша помощь. Нужно, чтобы вы объяснили Блаунту тонкости уголовного кодекса.

— Разумеется, с удовольствием, — удивленно сказал Уэлс. — Какие именно?

— Сейчас узнаете.

Кленси подошел к Блаунту, недоверчиво косившемуся на него, и сдвинул шляпу на затылок.

— Послушай, Блаунт, — спокойно спросил он, — ты можешь нам сказать, сколько денег дала тебе жена, когда вы встретились с нею в такси?

Блаунт ухмыльнулся.

— А вам это зачем? Хотите получить свою долю? Не выйдет, я уже все истратил.

— Сколько она тебе дала? — Не отставал Кленси. — Доллар? Десять? Сто?

Блаунт нахмурился, не понимая, что они затевают.

— Немного, — наконец выдавил он, — а что?

— То, что ей это обойдется лет в двадцать, не меньше, — мягко порадовал его Кленси.

— Вы что, издеваетесь?

— Ничуть, — возразил Кленси, — спроси у мистера Уэлса, он адвокат.

— А почему я должен ему верить?

— Он не работает в полиции, — пояснил Кленси, — он состоит в комиссии по досрочному освобождению. И лгать не будет.

— Но что за шутки — двадцать лет? За что? И почему?

— За соучастие в убийстве. И двадцать лет — это еще не предел.

— Какое соучастие? Она тут ни при чем!

— Она дала тебе деньги, — пояснил Кленси, — зная, что ты бежал из тюрьмы и тебя ищет полиция. Помогла человеку, побег которого стоил жизни полицейскому и судье. Так что тут чистое соучастие и ей не отвертеться. Спроси у мистера Уэлса, если не веришь мне.

Блаунт взглянул на Уэлса.

— Лейтенант Кленси прав. Ваша жена — сообщница убийцы. Это особенно серьезно, потому что тут к убийству еще и побег из тюрьмы.

— Она мне ничего не давала, — завопил Блаунт.

— Ты только что признал, что денег она тебе дала, — остановил его Кленси, — к тому же у нас есть показания шофера такси, где все это происходило. Кому поверит суд?

— Но ведь она моя жена! Что ей было делать?

— Об этом мы можем поговорить потом, — предложил Кленси. — Но при желании ее можно упрятать далеко и надолго. Учти, очень надолго!

— При желании? — переспросил Блаунт. — Что вы хотите сказать?

Кленси повернулся к Уэлсу.

— Лейтенант имеет в виду, что если вы будете помогать полиции, отвечая на вопросы, они это учтут при определении вины вашей жены.

Блаунт повернулся к Ленни.

— Я понял правильно? Если я заговорю, вы оставите ее в покое?

— Этого я тебе обещать не могу, — сказал Кленси, — но шансы у нее будут. Послушай, Блаунт, — он жестко поглядел тому в глаза. — Если ты будешь молчать или лгать, клянусь своей матерью, я постараюсь, чтобы твоя жена получила на всю катушку!

Блаунт нервно облизнул губы и взглянул на Уэлса.

— С чего я должен вам верить? И где гарантии? Меня поджарят, а когда я буду мертв, кому нужно ваше слово?

— Лейтенант Кленси слово сдержит, — заверил Уэлс, — осуждение вашей жены ничего не даст.

— И у тебя нет выбора, — закончил Кленси.

Настала тишина. Все больше хмурясь, Блаунт усиленно размышлял. Все замерли. Наконец Блаунт поднял голову и повернулся к Кленси.

— Ладно, идет, что вы хотите знать?

Все постарались не выдать облегчения, Кленси с трудом скрыл торжество.

— Ну, для начала, кто вам организовал побег?

— Вы мне не поверите, — с несчастным видом сказал Блаунт.

— А ты все же попробуй.

— Дело в том, что я и сам не знаю, — выдавил Блаунт. — Все предложил охранник. Я было решил, что это провокация и послал его к черту. Но потом пришел Маркус, сказал, что бояться нечего, охранник человек верный и нам поможет. Сказал, что побег спланирован на троих — третий Уильямс. Я с ним поговорил, решил, что ничего не теряю, и согласился.

— А Сервер?

— Его привлек я. Мы там работали вместе на складе. Оттуда и бежать должны были. Поэтому меня и привлекли к побегу. Но я сказал, что Ленни бежит с нами, или пусть на меня не рассчитывают. Ленни был моим напарником, а я товарищей в беде не бросаю.

Кленси с интересом взглянул на него.

— Но почему Ленни пошел на это? Ведь оставалось ему совсем немного.

Блаунт пожал плечами.

— Вы никогда не сидели за решеткой. Сидеть ему было еще месяцев восемь, не меньше. Вам это кажется мало, ему — целая жизнь. И если б мы бежали через склад, а он остался, его заставили бы нас выдать, а если откажется — не только не выпустят, но и добавят срок. А Ленни доносчиком не был. Так что все совсем не так просто.

— Звучит вполне правдоподобно, — признал Кленси. — Но как же ты не знаешь, кто организовал побег?

— Не знаю, святая правда.

— Ладно, вернемся к этому потом. Где сейчас Сервер?

— Не знаю.

— Когда ты видел его последний раз?

— Вчера утром. У меня был для него пакет.

— Книга?

Блаунт сжал зубы.

— Да, книга. Слушайте, я вам все рассказываю, но не забудьте, вы мне обещали…

— Да ты продолжай, — остановил Кленси, — все в порядке. Про книгу расскажи. Или нет, лучше с того места, когда вы с Ленни вылезли из грузовика.

Блаунт наморщил лоб и задумался. Стенографист ждал, когда тот заговорит, держа пальцы на клавиатуре.

— Ну, — снова начал Блаунт, — мы переоделись и выскочили из грузовика. Холли остановился там, где сказал Маркус, и мы пересели в ждавшую нас машину.

— Кто был за рулем?

— Не знаю. Маркус сказал, что машин две — одна для нас, другая для них с Уильямсом, которая стояла дальше. Машину нам показал Маркус, мы сели и погнали вовсю.

— Какая была машина?

— Не знаю. Большая, черная, почти новая. Одна из самых обыкновенных. Марки не знаю — в машинах я не разбираюсь.

Ландберг не выдержал.

— Вы разбираетесь, только если надо их взорвать.

Блаунт, не обращая внимания, с невозмутимым видом продолжал:

— Машину вел Ленни. Меня он высадил возле железнодорожной станции. Сказал, что сам поедет вдоль реки, пересечет Джерси и в Нью-Йорк въедет с юга.

Дал номер телефона, чтоб я звонил, как только доберусь до места.

— Какой номер?

Блаунт покачал головой.

— Этот номер не имеет ничего общего ни со мной, ни с Ленни. Я не предам людей, которые ни при чем!

— Ну ладно, — миролюбиво согласился Кленси, — продолжай.

Вздохнув, Блаунт продолжил.

— Когда я прибыл в Нью-Йорк, позвонил Ленни, он дал мне две динамитные шашки, где взял — не знаю, сказал, чтобы я сделал все, как объяснял Маркус, и я…

— Где в это время был Ленни?

— Не знаю. Мы встречались в баре.

— В каком?

— Неважно.

— Ладно, — сказал Кленси, — продолжай.

— А это все. Вчера я передал ему сверток и больше его не видел.

— А на сегодня была назначена встреча?

— Нет. Но вы же понимаете, он все равно не пришел бы — о моем аресте напишут все газеты…

Вмешался инспектор Клейтон.

— Ты убил охранника, который вам помогал?

Блаунт замялся.

— Нет, не я… может быть, Ленни…

Кленси опять перехватил инициативу.

— Ленни тебе говорил, что прикончил свою подругу?

— Она его предала, — сказал Блаунт. — Что ж, он после этого должен был ей цацки дарить?

Опять повисла тишина.

— Значит, — спросил Клейтон, — ты не имеешь ни малейшего представления, где сейчас Сервер?

— Он мне не докладывает, — осклабился Блаунт, — но, думаю, очень далеко.

— Как это? Он уехал, не устранив нас, Кирквуда и меня? — недоуменно спросил Кленси.

Блаунт пожал плечами.

— Особенно он зол был на судью Кейла. Еще в тюрьме говорил, что только выйдет, сразу до него доберется…

Джон Уэлс очнулся.

— Так это вы изготовили бомбу, убившую судью?

Блаунт спокойно ответил:

— Я только сделал ее для моего друга Ленни. Что он хотел с ней делать, я не спрашивал. — Он улыбнулся. — Конечно, читать эту книгу он сам не собирался.

— Но это вы сделали бомбу?

— Чего вы добиваетесь, Уэлс? — спросил Клейтон.

Тот покачал головой.

— Моя жена все еще в шоке, потому что этот тип… Нет, он определенно поджарится на стуле, но для него это слишком мягкое наказание…

— Но это все, что позволяет закон, — посочувствовал Клейтон. — Зато по крайней мере он умрет. И этим мы обязаны детективу Файнбергу.

Уэлс повернулся к сержанту, подпиравшему стену, тот поклонился.

— Вы знаете, моя жена хотела назначить премию за поимку убийцы ее отца. Если она не передумает, то вы ее получите.

— Это еще будет видно, — заметил Кленси. — Мне кажется, большая часть достанется Рою Кирквуду.

Все повернулись к Кленси, кроме Блаунта, погруженного в свои мысли. Тот вдруг сказал:

— Вы дали слово, лейтенант! Сказали, что оставите мою жену в покое. Вы обещали, лейтенант, не забудьте.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Хорас Маккой бесплатно.
Похожие на Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Хорас Маккой книги

Оставить комментарий