— Ты готов, Гэри? — спросил он. Андроид всё это время тихо стоял, терпеливо ожидая.
— Готов, — сказала машина.
— Хорошо. Пока мы туда не доберёмся, сумка будет у тебя. Она тяжёлая, но я ничего не могу положить в измеренческий рюкзак, пока мы не прибудем на место, — сказал он ему. Затем протянул Керэн кожаный пояс: — Надень.
Пряжка была серебряной, искусно отлитой в форме головы пантеры, чьи зубы погружались в дырки пояса, удерживая его на месте. Однако пряжку он делал не сам — Мэттью купил её, полагая, что Керэн могла понравится её художественная ценность. Чары были вплетены в пояс, а руны были вытиснены на коже.
— Что это? — с любопытством спросила она, ощущая скрывавшуюся внутри магию.
— Пояс, — с сарказмом ответил он.
Взгляд, которым она его одарила, идеально передавал то, что она думала о его шутке.
Он почти сразу же сдался:
— Это — подарок, а также мера безопасности, на случай, если что-то пойдёт не так.
— Что он делает?
— Надень, — настоял Мэттью.
Настороженно глядя на него, она послушалась.
— Он зачарован, чтобы перемещать тебя сюда, — объяснил он. — Хотя появиться ты можешь где угодно, поскольку он не управляет местом, а только лишь измерением… то же, что бывает, когда я нас транслоцирую, но для тебя это не будет проблемой. Ты можешь телепортироваться обратно сюда, где ты ты ни оказалась.
— А зачем он мне? Я же вернусь с тобой, — подозрительно сказала она.
Мэтт пожал плечами:
— Как я и говорил, это — на случай, если что-то пойдёт не так. Что если мы будем разделены, или я потеряю сознание?
— А он и тебя тоже заберёт? — мгновенно спросила она.
Он покачал головой:
— Только того, кто его носит.
Керэн начала снимать пояс, но Мэттью схватил её руку раньше, чем она смогла расстегнуть пряжку:
— Стой. Если расстегнёшь пряжку, это активирует чары, а ты находишься не в том измерении. Тебе нужно использовать командное слово, если хочешь снять его, не вызвав автоматического переноса.
— Почему?
— Если ты лишишься сознания, и кто-то попытается его забрать, то ты вернёшься, — сказал он ей.
— Если я без сознания, и я появлюсь над океаном, что обычно и происходит, то утону, — указала она.
«Сплошная критика», — молча подумал он.
— У меня не было времени придумать, как дышать под водой, — сухо сказал он.
Будучи наблюдательной, Керэн заметила похожий пояс на металлическом теле Гэри.
— А твой где? — указала она, ткнув обычный пояс Мэттью.
— Времени делать третий у меня не было, а поскольку мне он скорее всего не понадобится, я хочу, чтобы два имеющихся у меня пояса носили вы с Гэри, — разумно сказал он.
Она некоторое время изучала его лицо, а затем кивнула, приняв его объяснение.
После этого они надели приготовленные им кожаные доспехи. Те были наименее значительными из зачарованных им вещей, по крайней мере — по его мнению. Две кожаные куртки, доходившие до колен, с соответствующими кожаными штанами. Они были зачарованы для защиты от пуль и других осколков, и хотя защищали они хуже его кольчуги, вес их был гораздо меньше.
Он научил её командному слову, с помощью которого она могла снимать пояс, и надел его поверх её брони. После этого они были готовы. Взяв посох, он жестом указал им встать рядом с ним.
Затем они исчезли.
Глава 47
Сухой ветер дул вдоль гребней дюн, тянувшихся на мили во всех направлениях. Прибыли они в пустыню. Каким бы неприятным это ни было, это было лучше, чем ещё одно приземление в океане, и оставаться здесь долго им не было необходимости.
Забрав свой рюкзак у Гэри, Мэттью произнёс слово, активировав чары. Вес исчез, и рюкзак обвис, когда его содержимое перенеслось в карманное измерение. Он закинул лямку себе на плечо, и запусти руку внутрь, произнеся очередную команду. Это был его новый, улучшенный измеренческий рюкзак.
Его рука мгновенно наткнулась на запрошенный им предмет, и Мэттью улыбнулся, вытаскивая одно из зачарованных колец. Осторожно положив его на землю, он произнёс очередное командное слово:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
— Сэмин. — Магия мгновенно пришла в действие, и на долю секунды он увидел заклинательное существо, которое создала его сестра, большую птицу. Невидимость скрыла существо от взгляда, как волшебного, так и обычного, и он знал, что секунды спустя оно полетит на юг, неся кольцо в клюве.
Выпрямившись, он посмотрел на Керэн.
— Щит. Тебе следовало установить его сразу же, как только мы прибыли.
— О, точно! — сказала она, резко выйди из задумчивого состояния. Она заворожённо следила за его действиями. Секунду спустя вокруг неё появился сносный щит, видимый лишь в магическом взоре. — Прости.
Мэттью строго на неё посмотрел:
— Ты теперь шизик, Керэн. Эта кожаная броня защищает только то, что закрывает. Первой твоей защитой всегда будет твоя магия. — Он попытался придать себе авторитетный вид, но её реакция была неожиданной.
Её губы скривились в ухмылке:
— Слушай, когда мы вернёмся, мне нужно будет тебе кое-что объяснить, — сказала она ему.
Он вздохнул, гадая, когда же придёт день, в который какая-нибудь женщина, любая женщина, воспримет его всерьёз.
— Ладно. А пока нам надо спешить. Ты что-нибудь нашёл, Гэри?
Машина мгновенно ответила:
— Соединение тут медленное. Я могу получить лишь плохой спутниковый сигнал. Данные от моего более крупного «я» уже приходят, но приём будет лучше почти где угодно в другом месте.
Мэтт повернулся к Керэн:
— Твоя очередь.
Они собрались вокруг неё, и секунды спустя оказались в горах рядом с её домом в Колорадо. Гэри заговорил первым:
— Возможно, мне следовало пояснить… почти где угодно будет лучше, кроме как в горах. Здесь я вообще не ловлю сигнала.
— Потерпи, — сказала Керэн. — Мы здесь пробудем недолго.
Мэттью вытащил очередное зачарованное кольцо из рюкзака, и повторил тот же процесс, что и в пустыне, а затем повернулся к Керэн:
— Ладно, давай дальше.
Следующее место было внутри базы, откуда её спасли. Там он выпустил третье кольцо, и они мгновенно телепортировались прочь. На этот раз их целью была Англия, недалеко от дома Тёти Роберты.
— А где перт? — спросил Мэттью.
Если невыразительное тело Гэри позволяло бы его челюсти отвиснуть, она бы отвисла:
— Мы в этом мире только несколько минут, и до этого мига у меня не было нормальной связи с сетью. Дай мне немного времени… я не умею творить чудеса.
— Здесь нам оставаться нельзя, — сказал Мэттью. — Они уже могут сходиться в этой точке.
— Идите на север, по улице, — предложил Гэри. — Скоро я подгоню к нам навстречу перт… как только смогу безопасно его конфисковать.
— Насколько далеко отсюда до места, где держат яйцо? — спросил он.
Гэри ответил мгновенно:
— Сто пятьдесят одна миля, если по прямой, но пешком будет ближе к ста пятидесяти семи милям. К сожалению, А14 и М1 уже более десяти лет как утилизировали, так что идти придётся по пересечённой местности.
Он не переставал дивиться способности Гэри точно определять их местоположение и рассчитывать расстояния, по крайней мере — в его собственном мире. Он предположил, что «А14» и «М1» были названиями старых дорог, но поскольку те больше не существовали, он ими не поинтересовался.
— Первый перт будет здесь менее чем через пять минут, — проинформировал их Гэри.
— Первый? — спросил Мэттью.
Андроид кивнул:
— Они наловчились определять некоторые из моих методов, и у меня было мало времени, поэтому я в итоге украл их целую кучу. Большая их часть будет двигаться на автопилоте, полетев после встречи с нами в разных направлениях. Надеюсь, это их собьёт с толку. Большую часть публичных камер они вывели из сети, поэтому моя информация более ограниченная, чем раньше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Они поспешно двинулись по дороге, и после нескольких минут Мэттью услышал высокий гул, издаваемый приближающимися пертами. Когда они появились, он был весьма впечатлён — рядом с ними приземлилось не менее четырнадцати транспортных средств. Они забрались в один из пертов, и полетели прочь, в основном на восток и чуть-чуть на север.