Рейтинговые книги
Читем онлайн Ты только попроси - Меган Максвелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

Я улыбаюсь. Но моя улыбка ледяная и бесстрастная. Размышляю несколько секунд, и как он обычно делает, морщусь и отвечаю:

– Знаете что, сеньор Циммерман? Теперь я сама ничего не хочу о вас знать. Для меня больше не существует ни компании «Мюллер», ни многих других вещей. С меня достаточно. Найдите себе другую, которую будете сводить с ума постоянными сменами настроения и недоверием. А я устала.

Проверяю ящик за ящиком, но не вижу, что в них находится, просто машинально перебираю вещи. Резко задвигаю ящики и, взяв сумку, иду к выходу.

– Куда ты, Джуд?

Со всей дерзостью мадридки, хересанки и каталонки смотрю на него сверху вниз и холодно улыбаюсь:

– В отдел кадров. Я сыта по горло вашей фирмой, сеньор Циммерман.

Направляясь к лифту, ощущаю на себе взгляды сотрудников, а особенно взгляд Эрика. Коллеги еще не в курсе, что происходит, но как только узнают, сделают собственные выводы. В ближайшие дни я стану поводом для кривотолков, но меня это уже не волнует. Меня здесь не будет, и я не буду слышать злые пересуды.

В отделе кадров все на меня смотрят. Как быстро разлетаются новости! Ко мне подходит Мигель и, взяв под руку, отводит к своему столу:

– Что ты наделала? Твоя начальница…

– Бывшая, – поправляю.

– Ладно. Твоя бывшая начальница в ярости позвонила и сказала, чтобы мы тебя рассчитали.

Киваю и, улыбаясь, пожимаю плечами.

– Я только что сама спровоцировала свое увольнение. Я высказала этой стерве все, что о ней думаю. Боже, Мигель, я теперь как новенькая! Это был самый лучший момент в моей жизни.

Из кабинета выходит Жерардо, директор по персоналу, и поворачивается ко мне.

– Мигель, пусть сеньорита Флорес подождет пару секунд и не подписывает заявление об увольнении, которое я тебе дал.

Мигель изумленно на меня смотрит и, когда директор исчезает, шепчет:

– После звонка начальницы позвонил Айсмен. Он был в жутком настроении.

Я вздыхаю, мне уже на все плевать. Сажусь, и Мигель спрашивает:

– Что произошло?

– Мы с Айсменом порвали, и моя стервозная начальница посмела насмехаться надо мной и моими чувствами.

– Вы с Айсменом порвали?

– Да.

– Мне очень жаль, милая. Ты же знаешь, что я говорю от чистого сердца.

– Знаю, – грустно улыбаюсь. – Но ты был прав. Никогда нельзя связываться с начальством. Потому что рано или поздно придется за это заплатить.

Мой внешний лед начинает трескаться. Мне больно говорить об Эрике и своей новой реальности. Появляется Жерардо и обращается ко мне:

– Пройдите в кабинет.

Иду и тяну за собой Мигеля.

– Джудит, сеньор Циммерман хочет, чтобы вы сейчас же поднялись к нему в кабинет, – говорит Жерардо.

Его настойчивость меня удивляет, и я отвечаю:

– Нет. Не пойду. Я хочу уволиться.

Мигель и Жерардо изумленно переглядываются, и последний настаивает:

– Джудит, я не знаю, что произошло, но сеньор Циммерман говорит…

– В данный момент то, что говорит сеньор Циммерман, влетает мне в одно ухо и вылетает из другого. Поэтому, Жерардо, если хочешь, можешь позвонить ему и сказать от моего имени, чтобы он шел к чертовой матери, или я могу это сделать сама. Но я не собираюсь идти к нему в кабинет или куда-либо еще. Я лишь хочу подписать заявление об увольнении.

Жерардо в замешательстве, ситуация выходит из-под контроля. В конце концов он просит меня подождать пару секунд и берет трубку телефона, который был все это время на связи. Наверное, Эрик все слышал, ну и пусть. Тем лучше. Так он поймет, что когда я даю слово, я его держу. Пусть сам отвечает за последствия.

Мигель нервничает из-за того, что происходит, и отводит меня от стола Жерардо.

– Что ты, черт возьми, вытворяешь?! Я в шоке от тебя. Будь реалисткой и подумай о том, что ты сама мне недавно говорила. Сейчас повсюду безработица и кризис, и тебе нужна работа. Не глупи, Джудит.

И когда я собираюсь ответить, Жерардо поднимает на нас взгляд и говорит:

– Сеньор Циммерман просит меня не подписывать никаких заявлений, а отправить тебя в отпуск и…

– В отпуск?

– Да, он так сказал.

Громко ругаюсь и, заметив, что он до сих пор не повесил трубку, в ярости вылетаю из кабинета, беру заявление, которое подготовил Мигель, и подписываю, даже не прочитав. Затем вручаю его Жерардо и добавляю, зная, что Эрик услышит все, что я скажу:

– Передайте мое подписанное заявление сеньору Циммерману – со всей любовью.

Застыв от удивления, Жерардо берет документ, и я вылетаю из кабинета, преследуемая Мигелем. Смотрю на своего безутешного друга, целую его в щечку, поправляю ему волосы и шепчу:

– Позвони мне, и мы как-нибудь выпьем с тобой пару бокальчиков.

Разворачиваюсь и ухожу. Покидаю компанию навсегда. Сажусь в машину и выезжаю из гаража. Я не знаю, ни куда ехать, ни что делать. Я только что совершила самое большое сумасбродство в своей жизни, но понимаю, что теперь мне все это безразлично.

Об авторе

Меган Максвелл – признанная писательница романистка. Будучи дочкой испанки и американца, она опубликовала такие романы, как «Я тебе это сказала» (2009), «Разрешенное желание» (2010), «Это был глупый поцелуй» (2010), «Я буду ждать тебя всю свою жизнь» (2011), «Niyomismalosé» (2011), «Лягушки тоже влюбляются» (2011), «А тебе какая разница?» (2012), «Я забыла тебя забыть» (2012), «Воительницы Максвелл. Откуда произошло название равнины» (2012) и «Голубые принцы тоже теряют свой цвет» (2012), к тому же многие повести и рассказы в коллективных сборниках. В 2010 году стала победительницей международной премии Романтической Новеллы города Сесении, а в 2010 и 2011 получила премию Госпожи на Clubromantica.com.

Меган Максвелл живет в чудном местечке Мадрида вместе со своим мужем, детьми, псом Драко и котом Ромео.

Больше информации об авторе и ее произведениях вы сможете найти на сайте www.megan-maxwell.com.

Примечания

1

Перевод с испанского песни «Blanco y negro», Malú. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Перевод с испанского песни «La camisa negra», Juanes.

3

Из испанской песни о футболе «Не бывает двух без трех!» Давида Бисбаля, речь идет о счете голов.

4

Сцепление (англ.).

5

«Me muero», группа «La quinta estaciо́n».

6

Оригинальное название «Mi lamento».

7

Чувство (англ.).

8

«La chica de Ipanema», группы «Jarabe de Paolo».

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ты только попроси - Меган Максвелл бесплатно.
Похожие на Ты только попроси - Меган Максвелл книги

Оставить комментарий