Рейтинговые книги
Читем онлайн Восьмое правило волшебника, или Голая империя - Терри Гудкайнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 178

Оуэн зашептал людям, что надо делать так, как скажет Том. Те неохотно двигались, не желая приближаться к Ричарду на близкое расстояние.

Когда люди собрались вокруг, вперед вышла Кара и показала рукой на Ричарда.

– Лорд Рал, Искатель Истины и владелец Меча Истины, несущего смерть, повелитель империи Д’Хара и муж Матери-Исповедницы, – отчетливо произнесла она, и ее слова разнеслись в повисшей тишине.

После представления Кары люди еще больше притихли и насторожились. Посмотрев на Ричарда и Кэлен, а потом взглянув в голубые глаза морд-сит, они упали на колени перед ними.

Кара тоже встала на колени перед Ричардом и Кэлен. Вслед за ней то же самое сделал Том. Оба склонились и коснулись лбами земли.

В тишине люди ждали, неуверенные в том, что они поступили так, как от них ожидали.

– Магистр Рал ведет нас, – произнесла Кара громко и четко, чтобы все ее услышали. Она остановилась.

Том обернулся через плечо на светловолосых мужчин. Юноша нахмурился, и они поняли, что надо повторить слова Кары. Люди опустились на оба колена и коснулись лбами холодного гранита, подражая Каре и Тому.

– Магистр Рал ведет нас, – снова начала Кара, не отрывая лба от земли.

На этот раз все повторили за ней.

– Магистр Рал ведет нас, – единым хором произнесли они.

– Магистр Рал наставляет нас, – сказала Кара, когда они замолчали. Люди снова повторили за ней, но голоса звучали вразнобой.

– Магистр Рал защищает нас, – произнесла Кара.

Люди повторили, их голоса слились почти воедино:

– В сиянии славы твоей – наша сила.

Люди бормотали слова:

– В милосердии твоем – наше спасение.

Голоса звучали как один:

– В мудрости твоей – наше смирение.

– Вся наша жизнь – служение тебе.

Когда они закончили произносить последнюю фразу, Кара ясно выговорила заключительные слова:

– Вся наша жизнь принадлежит тебе.

Затем она поднялась и оглянулась на людей, которые все еще продолжали кланяться.

– Это слова посвящения лорду Ралу. Будете произносить их вместе со мной трижды в день.

Кара снова склонилась лбом до земли у ног Ричарда.

– Магистр Рал ведет нас. Магистр Рал наставляет нас. Магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем – наше спасение. В мудрости твоей – наше смирение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.

Ричард и Кэлен стояли над людьми, пока они читали слова формулы посвящения.

Это было не просто представление, устроенное Карой для этих мужчин. Это было посвящение, произносимое тысячи лет, и каждое слово в нем имело значение.

– Можете подняться, – сказала морд-сит.

Люди встали с колен, отряхиваясь и молча выжидая. Ричард встретился с каждым из них взглядом перед тем, как начать свою речь.

– Я Ричард Рал. Я тот, кого вы отравили, чтобы заставить придти сюда. То, что вы сделали, – преступление. Хотя вы и верите в то, что поступили справедливо и вам необходимо было сделать именно так, ничто не дает вам права причинять вред или забирать жизнь другого человека. Это такое же насилие, пытка, убийство.

– Но ведь мы не причинили тебе вреда, – прокричал кто-то в ужасе. Еще один человек сказал, что они не желали ему зла.

– Вы думаете, я варвар, – сказал Ричард таким тоном, что все замолчали и отступили на шаг. – Вы думаете, что лучше меня и это дает вам право убить меня и попытаться убить Мать-Исповедницу. Вы что-то хотите и, как капризные дети, желаете получить это немедленно. Выбор, предоставленный мне вами, – это смерть. То, что вы требуете от меня, – трудно, и смерть от яда становится весьма вероятной. Это правда. – Ричард тяжело перевел дыхание и закашлялся. – Из-за вашей отравы я уже почти умираю. Если бы ваш посланец не принес противоядие, то я бы умер. Мои друзья и возлюбленная думали, что это моя последняя ночь. Причина этому – вы. Вы решили отравить меня и заранее приняли решение о моей смерти.

– Нет, мы никогда не думали причинить тебе вред, – настаивал один из мужчин, просительно сложив руки.

– Но если это не вред, то что же тогда? Если вы и вправду не хотели мне зла и не собирались убивать меня, если бы я не пошел с вами, то тогда докажите это и дайте мне противоядие, чтобы я вернул себе свою жизнь. Это моя жизнь, не ваша.

Все молчали.

– Нет? Видите, значит, все так, как я говорю. Вы хотели убить меня или поработить. У меня было только два выбора. Я больше не хочу ничего слушать о ваших чувствах, потому что ваши чувства не связаны с вашими делами. Ваши поступки, а не чувства – вот что истинно.

Ричард сложил руки за спиной и медленно ходил перед людьми.

– Теперь я могу начать вести себя так же, как и вы, и сказать себе, что я не знаю, где правда, а где ложь. Тогда я буду поступать так же, как и вы – отрицать очевидное. Но я – Искатель Истины, потому что я не прячусь от реальности. Выбор жизни требует встречи с ее правдой. Я поступаю так. Я выбираю жизнь. Сегодня вы должны решить, каков будет ваш выбор – ваше будущее и будущее тех, кого вы любите. Вам придется иметь дело с реальностью, так же, как мне, если вы выбираете жизнь. Сегодня вам придется встретиться с великой истиной, если вы хотите найти то, что ищете.

Ричард показал на Оуэна.

– Ты говорил, что людей будет больше? Где остальные?

Оуэн сделал шаг вперед.

– Лорд Рал, чтобы не произошло насилие, они вернулись к Ордену.

Ричард изумленно посмотрел на всех.

– Оуэн, после того, что ты говорил мне, после всего, что видели эти люди от Ордена, как они могли вернуться?

– Но откуда мы можем знать, что на этот раз насилие не прекратится? Мы не знаем природу действительности...

– Я уже говорил, со мной тебе придется с ней познакомиться. Если у тебя есть реальные факты, говори. Я хочу их услышать.

Оуэн стащил со спины заплечный мешок. Он порылся в нем и вытащил небольшой холщовый мешочек. По щекам мужчины текли слезы.

– Солдаты Ордена обнаружили, что в холмах прячутся люди. У одного из наших было трое дочерей. Чтобы предотвратить насилие, кто-то из нашего города указал Ордену на них. Каждый день люди Ордена привязывали к пальцу девочки веревку. Один тянул за нее, а другой держал малышку, пока палец не отрывался. Люди Ордена сказали этому человеку пойти в холмы и отдать отцу три пальца его дочерей. Он приходил каждый день. – Оуэн отдал Ричарду мешочек. – Здесь пальцы его дочерей. Человек, который принес их, был сильно удивлен. Мы сказали ему, что в нем не осталось ничего от человека. Он говорил с нами мертвым голосом и повторял то, что всегда говорят. Этот человек решил, что поскольку ничего нет, то и он ничего не видит. Он сказал, солдаты Ордена велели ему передать, что кое-кто из нашего города назвал имена тех, кто прячется в холмах. Солдаты уже схватили детей беглецов. Они сказали, что если отцы не вернутся, с их детьми произойдет то же самое. Половина наших людей не захотела и не могла стать причиной такого насилия, и они вернулись в город.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восьмое правило волшебника, или Голая империя - Терри Гудкайнд бесплатно.

Оставить комментарий