— Мортуарий предоставил в наше распоряжение автомобиль, — сказал Дон Денни. — «Пирс-Эрроу». Он где-то здесь, неподалеку.
Все двинулись следом за Денни на поиски автомобиля.
— Мы тут не поместимся, — сказала Типпи Джексон, когда Дон открыл тяжелую железную дверцу автомобиля и влез внутрь.
— Надо попросить Блисса, чтобы он одолжил нам «Виллис-Кавалер», — сказал Джо. Он завел мотор «Пирса-Эрроу» и, как только все, кто смог, уместились в машине, вывел ее на главную улицу Де-Мойна. «Виллис-Кавалер» катился следом, гудками давая знать, что не отстает.
Глава 12
Приготовленный только из свежих плодов и на смеси растительных масел, подрумяненный в тостере, «Убик» превратит ваш завтрак в пиршество! Как засияет ваша посуда от одного его прикосновения!
Сохраняет свойства при использовании строго по инструкции.
Продолжаем умирать, подумал Джо, ведя свой солидных размеров автомобиль через уличную толчею. Где-то я ошибся… Эди находилась со всеми вместе, значит, должна бы уцелеть. А я…
Это я должен был умереть. Во время своего неторопливого воздушного путешествия…
— Впредь мы должны стараться не отлучаться от группы и не терять друг друга из виду. А главное — если кто почувствует усталость, пусть сразу говорит об этом, — сказал Джо сидевшему рядом Дону.
— Все слышали? — обернулся Дон Денни через плечо назад. — Как только кто-то почувствует, что устал, — пусть сразу говорит об этом мистеру Чипу или мне. — Он снова повернулся к Джо: — А что потом?
— Да, что потом, Джо? — подхватила Пат. — Что мы будем с этим делать? Скажи же нам, Джо. Мы все слушаем тебя.
— Странно, что ты не пользуешься своими способностями, — сказал Джо, не оборачиваясь. — Ситуация как специально для тебя создана. Почему бы тебе не вернуться на четверть часа и не сказать Эди, чтобы она не уходила? Почему ты не сделаешь того фокуса, который продемонстрировала, когда я представлял тебя Рансайтеру?
— Это Эшвуд представлял меня Рансайтеру, — сказала Пат.
— То есть ты ничего не намерена делать, — сказал Джо.
— Мисс Конли и мисс Дорн поссорились вчера за обедом, — хихикнул Сэмми. — Мисс Конли не любит мисс Дорн. Она не хочет ей помогать.
— Неправда, мне нравится Эди, — сказала Пат.
— Так все-таки есть какая-нибудь причина, по которой ты не пользуешься своими возможностями? — спросил Дон Денни. — Я согласен с Джо: это выглядит как-то странно.
— Я потеряла свои способности, — после минутного молчания сказала Пат. — Видимо, это последствия взрыва…
— Что же ты молчала? — спросил Джо.
— Черт побери, да я просто не хотела об этом говорить, — вспылила Пат. — Думаешь, приятно признаваться в бессилии? Я все время пробую — и у меня ничего не получается. Никогда со мной такого не было, ни разу в жизни…
— Когда?.. — начал Джо, но Пат перебила:
— Сразу. Когда убило Рансайтера. Еще до того, как ты вспомнил обо мне.
— То есть знаешь ты об этом давно, — сказал Джо.
— Я пробовала в Нью-Йорке, когда ты вернулся такой обломанный из Цюриха, — я поняла, что с Венди случилось что-то ужасное. И сейчас, когда ты сказал, что Эди, видимо, умерла. Может быть, это потому, что нас зашвырнуло в такое архаическое время. Может быть, в тридцать девятом году псионические таланты вообще не могут проявляться. Хотя нет, это не объясняет, почему у меня сорвалось на Луне… разве что мы уже сместились во времени, но еще не осознали этого… — Пат замолчала, мрачно поглядывая на бегущие за окном улицы Де-Мойна.
Да, это возможно, подумал Джо. Конечно же, ее способность перемещаться в прошлое должна исчезнуть. Сейчас не настоящий тридцать девятый год — мы находимся вообще вне потока времени. Значит, Эл был прав. И тот, кто писал на стенах, тоже был прав. Это полужизнь, и времени здесь нет…
Говорить об этом он не стал. Зачем? Они и так скоро сами убедятся в этом. А Денни, скорее всего, уже и сейчас понимает все…
— Ты, я вижу, по-настоящему обеспокоен, что ее талант перестал существовать? — спросил Дон Денни, наклонившись к Джо.
— Да, конечно, — кивнул Джо. — Я надеялся, что с ее помощью мы сможем влиять на ситуацию.
— По-моему, тут есть что-то еще, — усомнился Денни, демонстрируя свою интуицию. — Что-то у тебя в голосе этакое прозвучало… Мне кажется, что тебе этот факт позволил что-то понять. Что-то важное. Я прав?
— Куда ехать? — спросил Джо, притормаживая у перекрестка.
— Направо, — сказала Типпи Джексон.
— Увидишь кирпичный дом с мигающей неоновой надписью: «Отель „Лысая Гора“» — так и называется, правда. Кошмарное заведение. Одна ванная комната на два номера с деревянной лоханью, представляешь, и без душа. А чем кормят! Неописуемо! И всего один сорт выпивки, которую они называют «Не-хай».
— А мне еда понравилась, — сказал Дон Денни, — Свежая говядина, это вам не синтетический белок. И настоящий лосось…
— Деньги годятся? — спросил Джо. Внезапно раздался высокий воющий звук, эхом разнесшийся по всей улице, — Что это? — спросил он Денни.
— Не знаю, — нервно ответил тот.
— Это полицейская сирена, — сказал Сэмми Мэндо. — Вы свернули, не дав сигнала.
— А какой сигнал я мог дать? Тут нет никаких указателей поворота.
— Надо было показать рукой, — сказал Сэмми.
Сирена раздалась совсем рядом, и с машиной поравнялся полицейский мотоцикл. Джо притормозил, не зная, что делать дальше.
— Остановите у тротуара, — сказал Сэмми.
Джо свернул к тротуару и остановил машину.
Сойдя с мотоцикла, полицейский быстро подошел к ним. Это был молодой человек с острым крысиным лицом, большими глазами и пронзительным взглядом.
— Ваши права, мистер, — сверля взглядом Джо, потребовал он.
— У меня нет прав, — сказал Джо. — Я заплачу штраф, и позвольте нам ехать дальше. — Отель был виден отсюда. Джо повернулся к Денни и сказал: — Бегите бегом, так будет быстрее.
«Виллис-Кавалер» обогнал их. Дон Денни, Пат, Сэмми и Типпи Джексон вышли из машины и, оставив Джо разбираться с полицейским, направились к отелю. «Виллис» остановился, чтобы подобрать их.
— Какое-нибудь удостоверение личности у вас есть? — спросил полицейский.
Джо подал ему свой бумажник. Красным карандашом полицейский заполнил бланк, вырвал его из блокнота и подал Джо.
— Поворот без сигнала. Езда без прав. На обороте написано, куда и когда вы должны явиться, — он вернул Джо бумажник, спрятал свой блокнот и неторопливо зашагал к мотоциклу. Дал газ и, не оборачиваясь, быстро сорвался с места и исчез в уличной толчее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});