Рейтинговые книги
Читем онлайн Полутораглазый стрелец - Бенедикт Лифшиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 141

Барбье О. (1805-1882) принадлежит к революционным романтикам, его лирика прославляет восставший народ, гневно клеймит реакционные силы и т. д. Барбье издал немало сборников, лучший и самый характерный из которых «Ямбы» (1831), написанный под влиянием Июльской революции 1830 г. Его лирика приобрела широкую известность в России.

184-185. Девяносто третий год - Великая французская революция 1789-1794. О. Барбье сравнивает с ней Июльскую революцию 1830 г.

ОГЮСТ-МАРСЕЛЬ БАРТЕЛЕМИ

Бартелеми О.-М. (1796-1867) - один из наиболее значительных поэтов-сатириков, чье творчество вдохновила Июльская революция 1830 г. и борьба с реакционным режимом Луи-Филиппа. В лучших его произведениях (сб. «Политическая сатира», 1830, поэма «Восстание», 1830) высмеиваются королевский двор и церковь. Поэзия Бартелеми беспощадно конкретна, сарказм и ирония питают у него пафос негодования.

590

186. A. де Ламартин (см. выше) в своей «Истории жирондистов» (1847) подверг резкой критике якобинцев, а в палате депутатов, куда он был избран в 1833 г., выступал с консервативных позиций. Тулон и Дюнкерк - французские портовые города. Иов (библ.) - ветхозаветный праведник, для испытания веры подвергнутый страшным мучениям и истязаниям. Обол (греч.) - здесь: самая мелкая монета, символическая плата Харону за перевоз через Стикс. Тильбюри - легкий экипаж (двуколка). Езекиил (библ.) - пророк Иезекииль. Сион (библ.) - священная гора близ Иерусалима. Гослен (Жослен) - герой поэмы Ламартина «Жослен» (1836). Иеремия (библ.) - ветхозаветный пророк. Чело твое уже венчает сельдерей - сельдереем, считавшимся у древних греков траурным растением, венчали победителей на играх, посвященных памяти древних героев. Вар - департамент во Франции, центром которого является Тулон. Витроль Э. (1774-1854), барон - министр в правительстве Людовика XVII. Бональд Л. (1754-1840), виконт - французский политический деятель, монархист и клерикал. Бурбоны - королевская династия, свергнутая во Франции революцией 1830 г. Иерихон (библ.) - город, взятый Иисусом Навином после того, как его стены обрушились от звука труб («иерихонская труба»).

187. Шуан - прозвище участников роялистского Вандейского восстания 1793 г. Бурмоны да Лескюры, Бернье, Стофле и Кадудаль - имена участников заговора против Наполеона (в то время 1-го консула) во главе с Ж. Кадудалем. Анжер, Морбиган, Шоkе, Бресюир - города и селения на западе Франции (главным образом в Вандее). Карл Десятый (1757-1836) - французский король в 1824-1830 гг., свергнутый Июльской революцией 1830 г. Герцог Ангулемский - Людовик (1775-1844), старший сын Карла X. Елиаким - персонаж трагедии Расина «Аталия». Мартиролог - повествование о мучениках (вид церковной литературы). Мандрен Л. (1724-1755) - знаменитый главарь банды разбойников. Иов - см. примеч. № 186.

ТЕОФИЛЬ ГОТЬЕ

Готье Т. (1811-1872) еще в начале своей литературной деятельности прославился как участник боевых выступлений в защиту романтических лозунгов. Однако социальные идеи романтиков и их чувствительная патетика ему чужды. В романтизме он - воинствующий эстет, поклонник всяческой экзотики и мастер лирического «натюрморта» и пейзажа. Наиболее знаменитая его книга - «Эмали и камеи» (1852). Кроме стихов и романов Т. Готье написал также ряд историко-литературных работ.

188. Саше(франц.) - мешочек для хранения носовых платков. Сандрильона - Золушка. Офир - легендарная местность, где, по преданию, были копи царя Соломона.

189. Маб - фея средневековых кельтских и английских преданий, здесь: царица Маб из «Ромео и Джульетты» Шекспира. Купидон (римск. миф.) - крылатый бог любви с луком и стрелами.

591

ЛЕКОНТ ДЕ ЛИЛЬ

Леконт де Лиль (1818-1894) - наиболее яркий и глубокий из поэтов так называемой «парнасской школы», для которых поэтическое слово было прежде всего зрительным, пластически выраженным образом и которые добивались его точности, а также чеканной выразительности стиха. В книгах «Античные поэмы» (1852), «Варварские поэмы» (1862), «Трагические поэмы» (1884) и др. Леконт де Лиль обращался к мифологическим и историческим темам и персонажам. В его поэмах и природа, и история предстают как видения трагические и мрачные, но величественные в своей трагичности.

ХОЗЕ-МАРИЯ ДЕ ЭРЕДИА

Эредиа Х.-М. (1842-1905) довел в своем единственном сб. «Трофеи» (1893) до совершенства поэтические принципы «парнасцев». Ученик Леконта де Лиля, он обращался к тем же темам и образам, но ему было чуждо трагическое историко-философское мироощущение его учителя. Эредиа был мастером сонета, овладев искусством вкладывать в четырнадцать строк поэтический материал целой эпохи. Лившиц написал предисловие к кн.: Эредиа Х.-М. «Трофеи». Л., 1925.

191. Атанор - см. примеч. № 99. Кентавры (греч. миф.) - полулюди-полулошади. Сфинкс (греч. миф.) - крылатое чудовище с туловищем льва, головой и грудью женщины, пожиравшее прохожих, не отгадавших его загадки. Горгоны (греч. миф.) - см. примеч. № 61. Пегас (греч. миф.) - волшебный крылатый конь, Хризаор - его брат. Пенфесилея (греч. миф.) - царица амазонок, сраженная Ахиллом и им же оплаканная. Орфей - см. примеч. № 79 и 93. Победу ли над псом Гераклову в Аверно - речь идет об укрощении Гераклом авернского пса Кербера (Цербера), сторожившего вход в преисподнюю, находившийся, по представлениям греков, в Аверно близ Неаполя. Лал - рубин.

ШАРЛЬ БОДЛЕР

Бодлер Ш. (1821-1867) - один из крупнейших французских поэтов XIX в., участник революции 1848 г. Автор единственной поэтической книги «Цветы зла» (1857). Утверждая в своей лирике эстетическую ценность всего темного, «греховного», осуждаемого общепринятой моралью, он видел человека и мир глубоко трагичными и противоречивыми.

192. Лес символов - образ, сыгравший определяющую роль в становлении символизма, так называемая теория соответствий и родства звуков, цветов и запахов. Хрия - см. примеч. № 53. Бензой - росный ладан, смола с пряным запахом, добываемая из стираксового дерева.

193. Хлорозы - здесь: чахоточные, вялые картины. Гаварни С.-Г. (1804-1866) - французский художник, писал акварели на

592

темы городской жизни. Да ты, о Ночь… «Ночь» - одна из скульптур Микеланджело на гробнице Медичи во Флоренции.

ПОЛЬ ВЕРЛЕН

Верлен П. (1844-1896) - первый и самый выдающийся мастер из группы так называемых «проклятых поэтов» (термин самого Верлена), прямой последователь Бодлера, один из основоположников символизма. Однако в лучших поэтических книгах - «Сатурнические поэмы» (1866), «Галантные празднества» (1869), «Мудрость» (1881) - он раскрывается как утонченный и вместе с тем глубокий лирик, для которого характерна внутренняя музыкальность стиха.

195. День Валентина - справлялся 14 февраля: в этот день юноши и девушки гадали и бросали жребий, чтобы найти себе суженую или суженого. Иногда «Валентиной» (суженой) считалась первая девушка, увиденная в этот день.

197. Эпиталама - свадебная песня. Гоморра и Содом (библ.) - два города, жители которых погрязли в распутстве, за что и были испепелены огнем (из пламени Бог вывел только Лота с семьей).

198. Сатурническая поэма - от сатурналий (см. примеч. № 17- 20). Трибады - экзальтированные лесбиянки.

199. Стихотворение представляет собой редкую форму «обратного сонета». Сафо (Сапфо) (7-6 вв. до н. э.) - древнегреческая поэтесса, жила на о. Лесбос, по легенде бросилась со скалы из-за неразделенной любви к юноше Фаону. Мойры (греч. миф.) - см. примеч. № 139-142. Селена (греч. миф.) - см. примеч. № 2, 151.

ЖАН-АРТЮР РЕМБО

Рембо Ж.-А. (1854-1891) был поэтом духовного максимализма. Он стремился к тому, чтобы поэзия, с ее высокими требованиями к жизни и человеку, сама превращалась в жизнь и преображала человека. В 1870-71 гг. он увлекся идеями социализма, восторженно принял Парижскую коммуну, посвятив ей и ее трагическому разгрому замечательный цикл стихов. Наиболее известные книги - «Последние стихотворения» (1872), «Сквозь ад» (1873), «Озарения» (1886). Отвечая на анкету А. И. Тинякова, Лившиц назвал Рембо, наряду с Пушкиным и Горацием, в числе писателей, оказавших на него наибольшее влияние (ЦГАЛИ). См. также «Автобиографию». В 1927 г. вышел его перевод книги Ж. М. Карре «Жизнь и приключения Жана-Артура Рембо».

205. Каватина - небольшая ария.

207. Иссоп - пряность, эфироносное растение в Средиземноморье. Гелиотроп - здесь: декоративное растение.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полутораглазый стрелец - Бенедикт Лифшиц бесплатно.

Оставить комментарий