Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловушка для химеры (СИ) - Матуш Татьяна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 122

- И все же, герцог... Я вижу, Ее Величество в прекрасном настроении. Значит ли это, что с принцем все в порядке?

- С принцем все в порядке, - кивнул Эшери, смиряясь с неизбежным злом, потому что в этот раз вопрос прозвучал от пожилого полковника и в нем сквозило искреннее беспокойство.

- И все же мы не видим его здесь, - не успокоился виконт, - выходит, Ее Величество это устраивает? Супруг в тюрьме, сын, фактически, отстранен от власти, а у Ее Величества прекрасное настроение - значит ли это, что все идет так, как нужно Ее Величеству?

- Оскорбление словом, - заметил маршал, - надеюсь, юноша, вы готовы за него отвечать? Иначе это будет, право, несерьезно и по-детски.

- В любое время и любым оружием.

- О, нет. За жену я бы вас просто убил. А за Императрицу выпорю на площади и повешу.

- Не имеете права! - вскинулся тот, - в империи нет такого закона.

- Эдикт о Регентстве, принятый двадцать шестого меари, сорок девять лет назад. Я имею все права... И уж, коль скоро я вынужден их иметь, приходится получать удовольствие. - Кот развел руками.

- Вы получаете удовольствие от порки и казни? - опешил еще один вельможа, не слишком юный, но, похоже, из тех, кого мудрость так и не догнала с годами.

- А для вас это новость? Любезнейший, где вы просидели последние десять лет - в кладовке с колбасами?

Рядом раздались неуверенные смешки. Дворянин быстро моргал круглыми изумленными глазами.

- Я бы этого стыдился... - выдавил он.

- Забавный выверт сознания. Стыдиться сказать о том, что не постыдился сделать, причем прилюдно... Ну да, Боги с вами, как только люди не развлекаются, - Эшери махнул изящной кистью и повернулся к великолепной женщине, сидящей рядом.

- Тебе не скучно?

- Бездна! Да я в восторге, - шепотом призналась она, - в тебя, действительно, можно влюбиться.

- Не стоит, - посмеиваясь, ответил он, - я душой и кровью принадлежу другой. Но дружить со мной можно. Иногда это даже бывает полезно. Хотя гораздо чаще опасно и хлопотно.

- Оно того стоит!

Раздался мощный удар палки в пол и зычное:

- Его Высочество, второй принц Кесарии Сагрис Даркшеб, князь Корты и всех прилегающих вод. Второй наследный принц Дженга - голос слуги все же поперхнулся и закашлялся, - и свита, - закончил он почти фальцетом.

- Кто? - брови Кота едва не выскочили на лоб, - принц Дженга? Демоны, вот это наглость! Я восхищен...

- Он тебе точно не родственник? - нейтрально поинтересовалась императрица.

- Железно. Его проверил маг воды.

- А Дженга?

- Им - тем более. На родство с правящей династией мы в обязательном порядке проверяем все значимые фигуры наших противников. Во избежании вот таких... фортелей.

- Мгм. Да, это помогает... Но на что он рассчитывает, ведь и маг воды, и амулет истины подтвердят, что он лжет.

- Я догадываюсь, на что он рассчитывает, - сквозь зубы процедил Кот. - Надеюсь, ты вооружена?

- А вот это было обидно, - скривила пухлые губы императрица, - и вооружена, и опасна.

- Тогда приведи в готовность весь свой арсенал. Нам придется держаться, сколько можем... и еще чуть-чуть. И скорее всего магии не будет.

- Да поняла уже, - с досадой отозвалась та, - вот же, жабы серые!

Делегация фиольцев меж тем уверенно шла к ним, и прошла уже половину расстояния. А впереди, разодетый как павлин, чесал сам "почти братец" с такой улыбкой, будто он не просто всех победил, будто и солнце в небе вертиться только по его слову.

- Его Святость, Верховный жрец Храма Святых Древних и Малый Жреческий Круг, - провозгласили от дверей.

- Вот его группа поддержки, - шепнул Кот, - чуешь, как благословением прямо с порога окатили?

- Да уж, чую. Словно мокрая собака отряхнулась!

- Ну, а раз чуешь... Какая защита самая лучшая?

- Нападение, - фыркнула она и с ласковой улыбкой голодной гадюки уставилась на самозваного "Дженгу".

Глава 46

А здесь вовсю сыпал мокрый, прохладный и какой-то "ненастоящий" снег, ложась на черный асфальт и немедленно растекаясь лужей. Шаари было удивительно ступать по этому самому асфальту вместо брусчатки или каменистой горной тропы, не нащупывать дорогу перед собой, потому что вся она была освящена большими светляками, висевшими на высоких опорах, поставленных через равные расстояния. В светляках не было ни капли магии, какой-то совсем иной тут был принцип.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Не то, чтобы он об этом не знал. Просто Маргарита, лекарь, о главной движущей силе своего мира знала невероятно мало, плохо и не по-существу. Откуда берется электричество? Из розетки. А в розетку оно как попадает? По проводам. А провода куда ведут? На электростанцию. И что происходит там? Дальше начиналась земля "где водятся чудовища". Демоны знают, что происходит на этой самой электростанции и для чего она нужна? Почему провода нельзя протянуть прямо с ГЭС или АЭС. О последних жена Марка тоже почти ничего не рассказала, только показала фото в телефоне, где какой-то ее знакомый стоит на вершине огромной бетонной стены, перегородившей реку.

Зачем это нужно? Не проще углубить русло? Или таким способом решается еще одна проблема - воды для города? Судя по размеру этих городов, воды нужно было много, так что постройка грандиозной бетонной дуры вполне могла быть оправдана.

С немыслимой скоростью носились экипажи, освещая мокрый асфальт здоровенными тарелками фасеточных глаз. Вот, тоже интересно, если из этих глаз бьет такой поток света, что они видят? И как?

Про "машины" информации было еще меньше, чем про электростанции. У самой Маргариты машины не было и ее внутреннее устройство она представляла смутно: как четыре колеса, мотор и руль. Этот таинственный "мотор" похоже как раз и был самым главным колдовством, потому что - ну чего волшебного может быть в колесах? Да, они изрядно отличались от каретных, но это были отличие количественные, а не качественные. Увидев в первый раз трамвай, Обжора немедленно сообразил, где у него колеса. А вот "мотор" или "двигатель" рассмотреть не удалось, он был скрыт. Похоже, создатели чуда и сами понимали, что тут главная тайна, и прятали ее как могли ото всяких праздношатающихся по мирам.

А еще он видел вертолет - тот пролетел над городом низко, сыто рокоча винтом. Точнее - винтами, двумя. Вот про эту штуку Маргарита рассказывала долго, упоенно, взахлеб... но тоже как-то по-женски и не по делу. По ее словам выходило, что вертолет в воздухе держит как раз этот здоровенный винт, а второй, хвостовой, нужен, чтобы машину не "завертело" ... Хитро, но как реализуется на практике, ведь второй винт намного меньше первого? Непонятно, но занятно.

Далеко, за рекой, ожерельями сверкали высотные здания. Услышав о башнях в пятьдесят этажей и больше, Шаари списал это на извечную женскую склонность к преувеличениям. Ясно же, что такая башня просто рухнет под ударами ветра. Но, оказалось, что жена Марка не только не преувеличивала, она даже преуменьшала. Башни - были. И стояли себе, не падали, даже в ураганы - Боги знают, каким чудом.

Арчибальд, как по ниточке, привел их в одно из таких зданий, правда пониже, но с лифтом. Вот с его устройством Обжора ознакомился детально, пока они сидели в небольшой, совсем небольшой кабинке и ждали лифтера. Повезло же в самый первый раз застрять? И, хорошо, Алета спала. Что он наслушался бы от императрицы, по поводу ее пребывания в этом "пенале для шляпок", впятером, включая кота... Лучше было даже не представлять. Пожизненная опала, без вариантов.

Не то, чтобы Обжору это беспокоило. При дворе он и так не был частым гостем, как-то не срослось. Но видеть укоризненный и неподдельно страдающий взгляд больших зеленых глаз и терпеть тотальный вынос мозга десертной ложечкой... Боги избавили и хвала им за это!

"Квартира" оказалась чем-то вроде охотничьего домика самого Обжоры в горах Пьесторры: небольшая, но все, что нужно - имеется. И, что особенно приятно - в шкафчике оказался вкусный, хоть и непривычный чай, а в другом, который был здешним аналогом холодного погреба, обнаружилась целая банка варенья из местных ягод. То, что это именно варенье, Обжора выяснил опытным путем - и едва удержался, чтобы тут же не слопать половину: варенья были его тайной, глубоко скрываемой слабостью.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для химеры (СИ) - Матуш Татьяна бесплатно.
Похожие на Ловушка для химеры (СИ) - Матуш Татьяна книги

Оставить комментарий