165
У пророка Мухаммеда было четверо сподвижников. Самый молодой из них, Али, был его двоюродным братом и мужем единственной дочери Мухаммеда, Фатимы. Считается также, что Али первым после жены Мухаммеда уверовал в божественность его проповедей. После смерти пророка, когда возник вопрос о том, кто из четырех его сподвижников должен встать во главе новообразованного исламского государства и продолжать распространение ислама, одержали верх сторонники Абу-Бекра — самого старшего из сподвижников, к тому же отца второй жены Мухаммеда; Абу-Бекр стал первым халифом (правда, всего в течение двух лет). Сторонники Али убивают следующих двух халифов — Омара и Османа. Наконец халифом становится Али. Но раскол в халифате углубляется. Перевес получает Муавия, двоюродный брат Османа, продолжатель халифской династии Омейядов. Через пять лет Али терпит поражение. Сторонники Али, шииты (шие по-арабски сторонник), провозглашают главою мусульманского мира его сыновей Хасана и Хусейна, рожденных Фатимой. Но имам Хасан умирает от болезни, а имам Хусейн погибает от рук суннитов в Кербеле. Имамы, относящиеся к роду Али, уничтожаются один за другим.
166
Вид классической восточной музыки.
167
Шахид — мученик за веру.
168
Слава создателю!
169
Чарьяры — четыре первых мусульманских халифа.
170
Сюзане — род гобелена из гладкой материн с вышивкой.
171
Кавурдак — жаркое.
172
В иудейской, христианской и мусульманской мифологиях два диких народа, нашествие которых должно предшествовать «страшному суду».
173
Акча — деньги.
174
Вилайет — единица административного деления; провинция, область.
175
Данг — одна часть золота. Вес таньги (монеты) был 4,6 грамма. Шейбани увеличил его до 5,2 грамма.
176
Навруз — Новый год, который совпадает с днем весеннего равноденствия — 22 марта.
177
Мунши — писец, письмоводитель.
178
Что означает: «Ты друг правды, о аллах!»
179
Хатти Бабури — алфавит Бабура.
180
Устод — учитель, наставник.
181
Мумиё — горный воск, употребляемый в медицине.
182
Атка — наставник.
183
Сухраб — герой поэмы «Шахнаме», Алпамыш — герой одноименного эпоса.
184
От г. Сигнак на берегу Амударьи.
185
Рубаб — щипковый струнный инструмент.
186
Вид классической восточной музыки.
187
Маснави — восточная стихотворная форма с парной рифмовкой полустиший.
188
Краткое руководство, то, что сейчас называют научным очерком.
189
Лоди — династия правителей Делийского султаната из афганского рода Гильзаев; основатель Бахлул (1451–1489) сменил тюркских правителей, связанных с Тямуридами.
190
Джейхун — так арабы назвали Амударью за коварный нрав.
191
Огача — младшая жена. Огача — младшая жена.
192
«Сад верности»
193
Город на юге Афганистана.
194
Гульбадан-бегим стала последовательницей проааика-мемуарнста Бабура. Она написала книгу о жизни и деятельности своего старшего брата, назвав ее «Хумаюннаме». Это единственное в своем роде произведение мемуарного жанра, написанпое женщиной-мусульманкой той эпохи.
195
Абу Рейхан Мухаммед ибн Ахмед аль-Бируни (973—1048/1050) — среднеазиатский ученый-энциклопедист. Родился в Хорезме.
196
Великий поэт Хиндустана. Его отец Амир Махмуд был предводителем племени лочин (сокол). Это племя жило между Самаркандом и Шахрисябзом. Уходя от нашествия Чингисхана, добралось до Северной Индии, где и родился поэт.
197
Кшатри — военное сословие в Индии.
198
Мухандис — мастер по строительству.
199
Чакра — оружие, наподобие булавы с шестью острыми лезвиями.
200
Это удивительно для мусульман, поскольку у них только два праздника в году — ураза-байрам (праздник после поста), курбан-байрам (праздник жертвоприношений).
201
«Пять даров коровы» согласно шиваистской ветви индуизма — это молоко, масло, простокваша, навоз, моча.
202
Имеется в виду Хайбарский проход в хребтах Сафедкох (Спингар) к югу от ущелья реки Кабул, близ границы между Афганистаном и Пакистаном. Перевал находится на высоте 1030 м.
203
Брахман — жрец, духовное лицо у индуистов.
204
Джизья — установленный Кораном налог за веротерпимость в пользу ислама, своего рода «выкуп» иноверцами своей жизни и права отправлять свои религиозные обряды.
205
Мискал — мера веса, равная 4,68 грамма.
206
Кохинур — «скала света». Один из самых знаменитых алмазов. Ученые установили, что история его «странствий» начинается с 1304 г. Сейчас этот алмаз находится в Лондоне.
207
Месяц с 22 мая по 21 июня.
208
Союргал — термин, особенно распространенный в XV веке в Иране и Средней Азии; означал высокое служебное положение феодала, которое освобождало его от налога за владения.
209
Казы — конская колбаса.
210
Осойиш — покой.
211
Пашкал — сезон дождей в Индии.
212
Кайла — кусочки зайчатины, завернутые в тонкий слой теста.
213
По обычаям тех времен покушение на государя считалось самой великой виной, и преступников надлежало казнить самой мучительной смертью. С повара Бахлула заживо содрали кожу. Ахмеда четвертовали. А ту рабыню, которая доставила яд во дворец, бросили под ноги слону, и он ее растоптал.
214
Саяки — сорт винограда.
215
«Хашт Бихишт» — восемь райских садов. По мусульманским верованиям, в раю вкушают восемь видов плодов и ягод: виноград, гранат и т. д.
216
Диван — 1) сборник стихотворений одного поэта; 2) государственный совет; государственная канцелярия; управление в средневековых государствах мусульманского Востока.
217
Кари — индийская мера длины, около 60 см.
218
Имеются в виду первые военные успехи Рано Санграма, его победы над отдельными военачальниками и вассалами Бабура.
219
Таксыр — господин.
220
Азраил — ангел смерти; по мусульманским представлениям человек умирает, когда Азраил по воле аллаха прилетает за его душой.
221
То, что говорил Бабур своим эмирам и бекам, передавая престол Хумаюну, изложено в книге Гульбадан-бегим «Хумаюннаме». В частности, она приводит слова отца о том, что он давно задумал сделать сына шахом, сам же хотел жить в «приюте уединения» в саду Зеравшан.
222
Семь Братьев — Большая Медведица, Золотая Ось — Полярная звезда, Хулькар — Плеяды.
223
Тадж-Махал — выдающийся памятник индийской архитектуры периода Великих Моголов, сооруженный около 1630–1652 гг. на берегу реки Джамны близ Агры. Стены выложены белым полированным мрамором, с инкрустацией из самоцветов.
224
Правда, «Британская энциклопедия» (т. 3) на столбцах, отведенных Бабуру, ни единым словом не упоминает о его творчестве. Это издание обходит полнейшим молчанием его книги, которые, кстати, давно знают и высоко оценивают в Англии такие энтузиасты, как Э. Колдуэлл и А. Беверидж (См. Baburnama translated by Annette Beveridge 1922, pdf (Прим. Psychedelic))