В 1896 году Джордж Кармак обнаружил в районе Клондайка богатейшее месторождение золота. Это открытие стало началом золотой лихорадки. Среди тысяч людей, отправившихся на Аляску за золотом, был и Джек Лондон. Через год он вернулся в Сан-Франциско. «В Клондайке я нашел себя – там все молчат. Все думают. Там у вас вырабатывается правильный взгляд на жизнь. Сформировалось и мое миросозерцание».
Вернувшись с Клондайка, Лондон снова пережил трудные времена: повторялась старая история – его произведения отказывались публиковать. Много лет спустя он так вспоминал об этом времени: «Мне странно теперь думать о том, с каким самозабвением я работал, и о том, как я был беден, как отчаянно хотел пробиться, и еще – как я был счастлив».
В начале 1899 года писателю наконец-то улыбнулась удача: сан-францисский журнал «Оверлэнд мансли» опубликовал первый из его северных рассказов «За тех, кто в пути». А затем еще несколько: «Белое безмолвие», «Сын волка», «На сороковой миле», «В далеком краю», «По праву священника», «Жена короля» и др. Они вошли в первый сборник «Сын волка», который сделал Лондона известным. В 1901 году был опубликован следующий сборник «Бог его отцов» (1901), а в следующем – «Дети мороза» (1902). «Зов предков», опубликованный в 1903-м, сделал Лондона одним из крупнейших писателей Америки.
В число северных рассказов, сделавших молодого писателя знаменитым, входит целый ряд произведений о животных (рассказы «Бурый волк», «Меченый», повести «Белый клык», «Зов предков», роман «Майкл – брат Джерри» и др.). Любовь и художественное мастерство, с которым Лондон изображает своих героев, определили особое место этих произведений не только в творчестве самого писателя, но и во всей мировой литературе.
Повесть «Зов предков» изначально задумывалась как небольшой рассказ. Однако замысел так захватил писателя, что намеченные три-четыре тысячи слов разрослись в целую повесть о собаке, попавшей из ранчо в долине Санта-Клара на Клондайк. На Севере ленивый добродушный пес превратился в сильное агрессивное животное и стал вожаком стаи.
Несколько лет спустя был написан «Белый клык», составляющий своеобразную дилогию с «Зовом предков». Если главный герой первой повести Бак, повинуясь дремучему голосу первобытных инстинктов, уходит к волкам, то Белый клык, наоборот, оставляет дикую природу, чтобы остаться с человеком. Сам Лондон так писал о «Белом клыке»: «Это будет товарищ “Зову предков”. Начинается с другого конца, эволюция вместо регресса, цивилизация вместо одичания. Ни в коем случае не должен быть продолжением, но скорее новой собачьей повестью, примерно тех же размеров, повестью-товарищем».
В 1902 году Лондон отправляется в качестве специального корреспондента одной из американских газет в Южную Африку, где в это время происходила война англичан с бурами. Однако, доехав до Англии, он узнал, что война закончена. Писатель остался в Лондоне, некоторое время жил среди обитателей знаменитых лондонских трущоб в восточной части города, посещал работные дома и приюты для бедных. Это дало ему материал для написания книги «Люди бездны».
По возвращении в Америку он читает в разных городах лекции, преимущественно социалистического характера, и организует отделы «Общестуденческого общества». В 1904– 1905 гг. Лондон работает военным корреспондентом на Русско-японской войне. В 1907-м писатель предпринимает кругосветное путешествие. К этому времени, благодаря высоким гонорарам, Лондон становится состоятельным человеком.
В 1904 году писатель отправился на Дальний Восток, некоторое время провел в Японии, а с началом военных действий переправился в Корею. Вернувшись в Сан-Франциско, он сразу включился в общественную борьбу, предприняв в начале 1905 года лекционное турне по стране. Написал целый ряд статей на политическую тематику.
В 1900-е был написан целый ряд произведений: повесть «Игра» (1905), сборники «Рассказы рыбачьего патруля» (1905) и «Лунный лик» (1906), повесть «До Адама» (1906), сборник рассказов «Дорога» (1907), роман «Железная пята» (1908). Все это время Джек Лондон очень много работал, по пятнадцать– семнадцать часов в день. Порой его гонорар доходил до пятидесяти тысяч долларов за книгу, что по тем временам было очень крупной суммой.
После развода с первой женой Лондон познакомился со своей второй женой, Чармейн Киттредж. Он купил дом и землю в Глен-Эллен, недалеко от семьи Чармейн.
В 1906-м, вскоре после свадьбы, писатель решил отправиться в кругосветное путешествие и начал строительство яхты «Снарк». Весной следующего года он отправился в плавание. У Лондона были грандиозные планы, но как только «Снарк» оказался в районе Тихоокеанских островов, резкая смена климата тяжело отразилась на здоровье писателя и он был вынужден вернуться в Калифорнию. Во время плавания Лондон начал писать свой знаменитый роман «Мартин Иден», напечатанный в 1909 году.
В 1913-м был написан роман «Лунная долина», не принятый читателем. Еще раз талант писателя блеснул в полинезийских и гавайских рассказах («Сказки южных морей», 1911 и «Храм гордыни», 1912), но это был, видимо, последний взлет. Потом наступил глубокий творческий кризис.
Лондон умер 22 ноября 1916 года в городке Глен-Эллен. Его самоубийство, вероятно, было непредумышленным. Последние годы он страдал от болезни почек и не мог обходиться без морфия, передозировка которого и вызвала смерть.
Жизненный путь Джека Лондона продолжался сорок лет. Меньше двадцати из них были посвящены литературе. За это время было создано более 200 рассказов, 20 романов и 3 пьесы.
Татьяна Надозирная
Примечания
Белый клык
Криббедж – карточная игра.
Эпитафия – надгробная надпись.
Ярд – единица длины в английской системе мер, равная 91,44 см.
Пуночка – небольшая северная птица семейства овсянковых.
Росомаха – хищное млекопитающее семейства куньих.
Ласка – небольшое полевое хищное животное семейства куньих.
Сыромятная кожа – недубленая кожа.
Парусина – грубая полотняная или пеньковая ткань.
Вигвам – хижина, покрытая кожей, корой, ветвями.
Пирога – лодка, представляющая собой деревянный каркас, обтянутый шкурами животных или корой деревьев. Также пирогой называют лодку, выдолбленную из цельного древесного ствола.
Отрог – ответвление основной горной цепи.
Форт – отдельное долговременное укрепление в системе крепостных сооружений.
Леггорн – порода домашних кур.
Примечания
1
Перевод А. Оношкович-Яцына.
2
Патуа – местное, наречие, говор (фр.).
3
Песня «Тропою цыган» дана в переводе В.О. Станевич.