Рейтинговые книги
Читем онлайн Рушара - Марина Казанцева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 133

— Мы с Джедом имели некоторую возможность ознакомиться и с его характером, и с его вкусом. Мы видели женщину, которая его ждёт. И, мне кажется, любит его. Додонка Варсуйя, хозяйка гостиницы на Земле в юрском периоде. Пространственник очень парадоксален, но он не злой. Он может совершать поступки, за которые ему не благодарны, но это, как выразился волшебник Альваар, его приколы. Пространственник — шутник. Вернее, был, пока не попался в ловушку Изнанки Бытия. Тогда за миллионы лет он превратился в Императора Мёртвых. Потому что, как он сам мне говорил во сне, Изнанка Бытия — это помойка Бытия. И я не знаю, где это, что это, каковы туда входы и выходы. Если Пространственник за такой срок не узнал, откуда мне знать? Кстати, где пропадает Джед?

— Где мое свадебное платье?! — в бешенстве заорала Алисия, влетая в собрание Героев Рушары.

Глава 30. Русалка и профессор

Никто его спасать не собирался. Прошла целая ночь, потом настало пасмурное утро. Время от времени принимался сечь холодный дождь. Но, никто так и не явился по его голодную и совершенно окоченевшую душу.

Фальконе топтался на том месте, куда вчера упал. Опять хотелось есть. Но, кроме оледеневшей картошки, ничего более существенного не нашлось. Ветер дул, как бешеный, неся в себе потоки пыли, пепла, песка. Летели камешки, щепки. Всё уносилось в океан. Солнца не было видать.

Джед, прикрывая глаза рукой, выкапывал щепочкой из обожженной земли клубни тантарусов. Что тут случилось? Куда подевались монки? Может, спрятались? Да уж, наверно, не имеет смысла шататься по поверхности. Было очень холодно.

Подпрыгивая и щёлкая зубами, Фальконе вернулся обратно в убежище и стал поедать добычу, весь перемазавшись в пепле и пыли. В нарядном дворцовом костюмчике тут было очень холодно. Легкий плащ не спасал от холода. В сандалии набивались камешки и мусор.

Потом захотелось пить — он не пил со вчерашнего дня. Пришлось отправиться на поиски воды. Раньше здесь было много ручьев, озерец. Вот нашелся один источник, бьющий из земли. Вода подхватывалась ветром и уносилась прочь, все камни вокруг трепещущей маленькой струйки прочно заледенели. Крохотный водоёмчик, размером не больше таза, был пуст. С большим трудом Джеду удалось напиться, ловя губами ледяные брызги. Долго он так не протянет, а помощи из дворца всё не было.

Джед возвращался к своему убежищу, сбиваемый встречным ветром, ослепленный летящим мусором и песком, почти не видя дороги. Среда казалась вязкой, словно густой кисель. Он рискнул и осторожно глянул меж пальцев.

— Караул!!! — завопил Фальконе в совершенном ужасе от увиденного.

Его тело наполовину торчало из большого валуна. Вся нижняя половина скрывалась в камне так, словно Джед рос из него. Несчастный дернулся в панике, не понимая, как такое могло произойти. И сдвинулся, словно камень был сделан из густого желе.

— Камни разжижаются! — закричал Джед, думая, что сходит с ума. Что происходит?!

Он вырвался из камня, потеряв сандалии, и упал на землю. Рука его стала утопать в твердой почве — земля поглощала его. Фальконе заметался. Нельзя было задержаться на одном месте даже на секунду — ноги тут же погружались в землю, в камень, в лёд.

В панике Джед запрыгнул на поваленный ствол тантаруса, у корней которого сегодня рыл картошку. Дерево держало его, не делая попыток втянуть в себя.

— Кажется, прошло! — Джед был так испуган. — Неужели планета опять дематериализуется?! Что же с нами будет?! Или все прекратилось?

Он потыкал пальцем в ободранный ствол. Нет, ничего, нормальная твёрдая поверхность. И смело встал на камень. После чего залез обратно на дерево и больше уже не делал попыток сойти с него.

Фальконе сидел на древесном стволе, вцепившись в него, как опоссум. Ветер трепал его, норовя скинуть.

— А! Вот ты где! — прозвучал из пространства голос Вилли так громко, что заглушил ветер. — Держись, сейчас прибудет помощь!

Рядом с деревом возник Ааренс. Он смеялся.

— Эй, Амаретто! — окликнул он. — Дворец сказал, что ты вышел прогуляться! Чего тебе вздумалось гулять по Чинночи?

Джед посмотрел на ноги Ааренса и ободрился. Раз тот не тонет, значит, с планетой всё в порядке. Но, не спешил доверять глазам.

— Тебе всё кажется нормальным? — спросил он Коэна.

— Нет, конечно! — ответил тот серьёзно. — Что же тут нормального?

Фальконе постеснялся рассказывать про свои проблемы и осторожно встал на землю.

— И теперь нормально? — спросил он, медленно погружаясь в почву. Ааренс широко раскрыл глаза. Джед выкарабкался на поверхность и встал на камень.

— А теперь? — и снова стал погружаться. — Тебя тоже глючит?

Он снова выбрался. Потом забрался на спасительный ствол тантаруса.

— Что происходит?! — с содроганием спросил Ааренс.

— Ты мудрец! Ты и отвечай!

— И давно ты так?

— Уже часа два-три! Я думаю, планета опять развоплощается!

Ответом был полный ужаса взгляд.

* * *

— Вот таким я его и обнаружил. — растерянно сообщил собравшимся Ааренс, он осторожно отдирал от товарища свои ладони — лишь мига переноса через подпространство хватило для того, чтобы склеиться с Джедом.

Все тоже не могли ничего сказать. Фальконе на глазах у изумлённых наблюдателей медленно погружался в пол. Ситуация совершенно фантастическая даже для Рушары.

— Я не проваливаюсь только в ствол тантаруса. — сообщил Джед, выбираясь на поверхность пола и снова начиная погружаться. Он немного успокоился и даже начал привыкать к своему новому свойству. Его не выдерживало ничто — ни одно твердое тело не могло противостоять ему, кроме древесины тантаруса.

— Где же мы тут возьмем ему тантарус? — растерялся Заннат.

— А вы попробуйте достать через портал. — посоветовал Фальконе, которому теперь ничто не казалось невозможным.

Это в самом деле была мысль. Но, вот загвоздка: толщиной ствол тантаруса значительно превосходит диаметр озера. Хотя, предметы, проходя через портал, временно изменяют свои размеры.

И вот Вилли приблизил изображение древесного обломка, с которого сняли Фальконе, и схватил толстый ствол одной рукой. Получилось так, словно он взял в руки полешко. И резко выхватил его из воды. Поспешно отброшенная деревяшка на лету разрослась из небольшого чурбачка в настоящий толстый ствол и с тяжелым грохотом упала на пол тронного зала. Фальконе тут же двинулся к спасительному дереву, выдирая ноги из пола, как из горячей мастики. Взобрался на насест и успокоился.

— Что же всё это значит? — чувствуя беду, спросил Вилли. Ааренс беспомощно пожал плечами. Новая беда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рушара - Марина Казанцева бесплатно.
Похожие на Рушара - Марина Казанцева книги

Оставить комментарий