У ходжи спросили: «Как сделаться настоящим человеком?» — «Когда знающие говорят, — наставлял ходжа, — нужно внимательно слушать, а если кто-нибудь тебя слушает, собственные уши твои должны слышать те слова, которые ты говоришь».
* * *
Лежа на смертном одре, ходжа сказал своей жене: «Ну-ка, женушка! Надень самые пышные платья, приведи в порядок волосы и заулыбайся. Постарайся приукраситься, как только можно, и приходи ко мне». А жена и говорит: «Как могу я бросить тебя в тяжелое время? Где уж мне думать о нарядах? Я ни за что не стану этого делать. Да и для чего? Неужели ты считаешь меня такой бессовестной, неблагодарной?» — «Нет, дорогая жена, — возразил ходжа, — напрасно приходят тебе в голову такие мысли. Цель у меня совсем другая: я вижу, что подошел мой смертный час. Азраил все время вертится около меня. Если он увидит тебя в нарядном платье, похожую на ангела, раскачивающуюся, как павлин, быть может, он возьмет тебя, а меня оставит в покое».
Жена от изумления смотрела на ходжу. А одна из женщин, бывших при этом, воскликнула: «Дай бог, чтобы так не было! Но видно, когда придет твой конец, ты и тогда не изменишь своему характеру».
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Юмор и острословие были свойственны литературам Востока с древнейших времен.
Литературные произведения, написанные в первых веках н. э. на среднеиранских языках, содержали в себе иронию и отзвуки народного юмора.
Так, в одном из пехлевийских произведений приведен словесный поединок пальмы и козы. Пальма — козе: «Палку из меня делают, которой твою шею „целуют“, кол из меня делают, на который тебя вниз головой вешают». Коза — пальме: «Таковы мои золотые слова, что я слагаю перед тобою, подобно тому как мечут бисер перед свиньей или боровом или же играют на лютне перед бешеным верблюдом».
Ирония, юмор и сатира процветали на Востоке от века к веку в произведениях Рудаки и Фирдоуси, Ибн Сины (Авиценны) и Омара Хайяма, Саади и Хафиза, Навои и Джами. Несомненно, что в классической восточной поэзии и прозе своеобразно проявлялись фольклорные мотивы. Образ смелого и находчивого остряка, смехом побеждающего противника, встречается в сказках всех народов Востока.
Характерно, что в наиболее тяжелые и переломные моменты в жизни народов смех становился настоящим оружием. Так было во времена арабского завоевания и антихалифатских движений в VII–IX вв., во время монгольского нашествия и антимонгольских восстаний XIII–XIV вв., в Средней Азии в период завоеваний Шейбанидов и народных восстаний XVI–XVIII вв.
Сатира становилась распространенным жанром на восточных «окраинах» Российской империи в XIX–XX вв.
Можно с большой долей уверенности утверждать, что образ Насреддина создан в народной среде в один из острых моментов — в период антихалифатских народных движений в Иране и Средней Азии.
В то же время очень многие, в том числе серьезные ученые, считают, что ходжа Насреддин не миф, не легенда, а реально существовавшее историческое лицо. Считается, что его могила находится в Акшехире, а его родина — Сиврихисар (Малая Азия).
В документах духовного архива Акшехира есть косвенное упоминание о Насреддине, ученике и последователе сейида Махмуда Хайрани и ходжи Ибрагима-султана. Скупые сведения о каком-то Насреддине, выступившем свидетелем при регистрации двух дарственных документов названных выше ученых, дополняются заявлением муфтия Хасана, который в 80-х годах XIX столетия исследовал архивы Сиврихисара и как будто бы установил, что ходжа Насреддин родился в 605 году хиджры в деревне Хорто близ Сиврихисара, а отец его Абдулла был имамом. В 635 году хиджры он ушел в Акшехир, где умер в 683 году хиджры (1284–1285 г. н. э.), т. е. ходжа Насреддин жил в XIII веке в монгольскую эпоху, захватив угасание династии Сельджукидов.
Как бы там ни было, несомненно одно: в процессе взаимообмена культурными ценностями все народы мусульманского Востока внесли свой вклад в развитие образа ходжи Насреддина. Это арабы, турки, иранцы, народы Кавказа, уйгуры, народы Средней Азии. Тип остряка, воплотившийся вначале в Джухе и Талхаке, затем трансформировался в ходжу Насреддина, а потом персонифицировался в таких общеизвестных притворщиках, хитрецах и острословах, как мулла Мушфики у узбеков, Алдар Косе у казахов.
Через материки — от Испании до Китая шагал этот народный герой, дурача и обманывая наивных и легковерных, меча стрелы сатиры в неправедных властителей, побеждая в спорах с религиозными догматиками и начетчиками.
Образ Насреддина противоречив. Он в анекдотах предстает то как мудрец, а то как простак и дурень. Но в фольклоре всех народов такое смешение до поры до времени было возможно, тем более, что «дурак» в народном творчестве часто незаметно переходит в притворщика, оставляющего в дураках других. Вспомним, хотя бы, Ивана-дурачка, непременного героя многих русских сказок. Насреддин сродни и Тилю Уленшпигелю, и Кола Брюньону.
Переводчик анекдотов, выдающийся тюрколог академик В. А. Гордлевский, старался точно передать турецкий текст. «Осовремениванию» текст анекдотов издателями не подвергался.
Издатели этого сборника надеются, что Вы получили разрядку смехом, а смех, как известно, продлевает жизнь…
Примечания
1
Ходжа — вежливое обращение к ученому, просвещенному наставнику.
2
Акшехир — город в Малой Азии.
3
«Белячок» — небольшая серебряная монета, имевшая некогда хождение в Турции.
4
Сарык — головная повязка вокруг фески.
5
Румом — (т. е. Римом — Восточной Римской империей) называлась Малая Азия.
6
Анекдот заключает агитационную мысль о превосходстве ислама над христианством.
7
Ленг — «хромой» — прозвище Тимура.
8
Миндер — подушка для сиденья.
9
Ходжа отвечает поговоркой. Плов с шафраном — пряное блюдо; плов — заключительное блюдо на званом пиру: на свадьбе, во время обрезания и т. д.
10
Хатыб — в его обязанности входит чтение в мечети молитвы — хутбы (молитва за предержащие власти). Опуская покойника в могилу, хатыб также наставляет его, как отвечать ангелам, которые будут допрашивать его после смерти.
11
Сиврихисар — небольшой городок в Малой Азии, родина ходжи Насреддина.
12
Кази — духовный судья, разбиравший гражданские дела.
13
Факих — законовед-богослов.
14
Талебэ — воспитанник медресе.
15
Долаб — шкаф, встроенный в стену.
16
Обычно муж и жена не зовут друг друга по имени, но, может быть, здесь слышатся искаженные отзвуки старого обычая, когда невестка, вступая в семью мужа, не смела звать свекра по имени.
17
Джуз — одна из 30 частей Корана, первая книга для чтения, дававшаяся ребенку в школе.
18
Мелами — дервиш-циник. В имени Шейяд заключен наме на лицемерие дервиша, обманывающего легковерных людей; с сельджукидским поэтом Шейяд-Хамзой связаны фривольные анекдоты.
19
Джуббэ — длинная верхняя одежда на Востоке.
20
Эзан — призыв в молитве.
21
Каук — высокая шапка на вате, вокруг которой наматывали сарык — белый платок.
22
Безестан — внутренняя часть крытого базара в Стамбуле, где торгуют старинными вещами (антиквариатом), а также старьем.
23
Биниш — широкое джуббэ, которое носили в торжественных случаях ученые.
24
Пара — медная монета.
25
Хаким — здесь — окружной судья.
26
Аба — верхняя одежда из грубой шерсти; род плаща или бурки.
27
Чарык — крестьянская обувь, сделанная из куска бычьей кожи.
28
Имена ангелов, допрашивающих покойника в могиле.
29
По-арабски значит «то, что за рекой», т. е. страна за Амударьей — на северо-восток; в средневековье соответствовало понятию «Средняя Азия».
30
Ока — старая мера веса, равна 3 фунтам, чуть более килограмма.