Три венатора помчались вниз, где они и нашли тело незнакомца в капюшоне с меткой Люцифера.
Красная Кровь была мертва.
Переводчики: milli, FoxNat, tiggra, Svetyska
Глава 8
Полевые цветы
Несмотря на то, что солнечный свет, прекрасный и теплый, тек в палатку, когда Шайлер проснулась, она почувствовала пробирающий холод страха. Она стала настолько привыкшей ко сну рядом с теплым телом Джека и она ощущала потерю, что его не было рядом. Она ощупывала пустоту рядом с собой. Его спальный мешок был все еще теплым. Он не уходил надолго.
Любимый, — мысленно позвала она.
Я рядом, не беспокойся. Спи.
Она снова положила голову на одеяла и заснула, ей приснилось поле, усыпанное полевыми цветами.
Час спустя она просулась и направилась к ближайшему ручью, который они обнаружили вчера. Всю свою жизнь она жила с относительным комфортом, и было достаточно странно оказаться здесь и ощущать свободу от рутины современной жизни.
Она сняла свою рубашку и затопленную обувь, разделась до нижнего белья. Она стирала свою одежду в потоке. В отсутствие мыла она терла ткань о камни, чтобы вымыть грязь. Это она знала от наблюдения за Хэтти, которая стирала одежду дома. Корделия не думала о большей части современных приборов.
Она вовсю занималась стиркой, когда почувствовала на себе чей-то взгляд. Она обернулась и увидела Джека, смотрящего на нее. Он улыбнулся, это была первая искренняя улыбка с тех пор, как они уехали из Нью-Йорка. Было сложно наслаждаться обществом друг друга под присмотром венаторов герцогини.
— Доброе утро. — Улыбнулась она. Джек стал умываться, а его волосы сияли на солнце. «Он красив как бог», подумала она. Было ли это просто ее воображение или их изгнание и странствия добавили что-то его облику? Каждый день он становился, все менее похож на симпатягу-игрока в лакрос, каким он был, и все больше на древнего небесного воина, коим он и являлся.
— Я кое-что тебе принес, — сказал он, протягивая ей маленький букетик.
Она вотккнула один цветок в волосы. Даже среди всего того, что они делали, он всегда думал о ней.
— Спасибо.
Он обнял ее, и вскоре они уже лежали на траве вместе. Ее руки скользили под ее рубашкой, ей нравилась сила и тепло его тела, и то, как он крепко прижимал ее к себе. Но даже в этот момент она не могла перестать волноваться о том, сколько времени у них есть…
Все в мире — наше.
Ты не знаешь этого. Что если… Ей было ненавистно, то как встревожено это прозвучало, но она ничего не могла с этим поделать.
Не надо. Чему быть, того не миновать.
Ты прав.
Они были готовы встретиться с любыми поледствиями обстоятельств, которые могут разрушить их союз. С яростью Мими. С яростной болезнью, которая ослабит его до состояния паралича. Они могут принять вызов
Но я боюсь, мысленно послала она ему.
А я нет.
В некотором смысле, их месячное лишение свободы было полезно, поскольку они были в состоянии ясно сформулировать свои страхи и надежды на будущее, проверяя границы их новых отношений. Они были в состоянии контролировать не только непосредственную ситуацию, но и любую поворот судьбы, который ждал их. Шайлер знала, где она находилась с Джеком. И он знал, куда она направляется. Она никогда не чувствовала себя более безопасной или уверенной в чем-либо в ее жизни чем глубина и сила духа его любви. Он пошел в Ад за ней, чтобы спасти ее, а она дала свою кровь ему, чтобы спасти его жизнь. Но обязательство…
Мы создадим новую связь.
У тебя нет сомнений относительно отказа от старого? Шайлер никогда не чувствовала себя достаточно храброй, чтобы задать ему этот вопрос прежде, поскольку она все еще боялась его ответа. Она никогда не использовала их близость в гломе, чтобы всмотреться в его воспоминания, видеть, были ли у него какие-либо сомнения по поводу его выбора. Она уважала его частную жизнь, но она также знала, что не была в состоянии вынести ее, если бы она узнала, что он тоскует по своему близнецу. Она умерла бы от ревности, если бы узнала.
Ни разу. Это — связь, которую мы хотим сделать, не та, которая была решена за нас. Я не верю в судьбу. Я не верю, что любовь предопределена.
— Мы должны вернуться, — шептала Шайлер. У них не было для этого времени. Никакого времени для любви и друг друга.
— Не сейчас, — вздохнул Джек, его глаза, все еще закрытые, его теплые пальцы, вычерчивали линию вниз по ее голому животу.
Шайлер улыбнулась снисходительно, расчесывая свои волосы. Он собрал их в горсть и притянул ее к себе так, что их губы встретились снова. Она открыла рот навстречу ему, и его рука забралась под ее лифчик.
Она наклонялась к нему, держась за его талию, тогда он перевернул ее так, чтобы она лежала на спине под ним и ее белое горло было открытым и манящим. Он провел пальцем по ее шее, и она прикрыла глаза в предвкушении. Она почувствовала, как он целует ее в подбородок, затем в шею, она стала прижимать его все ближе и ближе к себе. Наконец он позволил своим зубам скользить по ее коже, а затем сделал одно быстрое движение и она почувствовала. как его клыки прокололи кожу. Она ахнула. Это было сильное, чем когда либо, и глубокое проникновение в ее тело, она не была к этому готова, но это было великолепно. Она могла чувствовать, как его жизненная сила, смешивается с ней, чувствовала ритм его сердца в своем сердце — два вместе, когда он держал ее в своих руках. Она чувствовала себя легкомысленной, ошеломленной и наполненной, ее руки сжимали его спину, когда она притянула его к себе еще ближе, ближе чем когда-либо, еще ближе.
Еще, думала она. Еще.
В ответ Джек выпустил ее на мгновение, затем еще раз. Теперь, когда он целовал ее со своими клыками, проникающая сладость наполнила ее слегка болезненной, но такой прекрасной болью.
Она была его любовью и его фамилиаром. Они были связаны тысячей способов — крошечные невидимые крючки, которые связывали их друг с другом независимо от того, что объявили Небеса или его бывшие жители.
Переводчики: milli, Lili1321, FoxNat, Svetyska, tiggra
Глава 9
Засада
К тому времени, когда Шайлер услышала звук шагов, это был почти полдень. Группа, идущая на нее и Джека, думала, что они могли застать их врасплох, но они были неправы. Она держала закрытыми глазами и голову на груди Джека. Она услышала их на расстоянии в несколько сотен футов, хруста веток под ногами, их тихие шаги по траве, их беззвучные разговоры.