Рейтинговые книги
Читем онлайн Дезертир флота - Юрий Валин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 209

– Да ты не волнуйся. Рыжая будет осторожна, и ничего с ней не случится.

– Я не волнуюсь. Мне искупаться нужно, чешусь как последняя блохастая шавка. – Вор провел рукой по щеке, и на грязную рубашку посыпались чешуйки засохшей крови.

– Да, выглядишь ты пострашнее, чем тот мертвяк из колодца, – согласился ныряльщик.

* * *

Лиска ждала, сидя посреди тропы и обернув ноги хвостом. В солнечном свете она казалась гораздо светлее – пепельно-рыжей, неотличимой от окружающих скал. Ныр сзади покачнулся в седле и, кажется, даже выругался с перепугу. Квазимодо даже не обернулся – его кривой рот неудержимо расплывался в улыбке.

– Не скалься, – прохрипела лиса. – Впереди ручей. Лучше нам умыться.

Тонкий водопадик журчал с уступа на уступ. Квазимодо неловко размазывал влагу по заскорузлому лицу. Теа, уже в человеческом обличье, умытая и одетая, сидела рядом.

– Не мучайся. Тебе целая река нужна. И ты едва стоишь.

Вор с облегчением присел. Копчик отозвался немедленной болью. По лицу одноглазого парня текли бурые капли. Теа протянула косынку:

– Вытрись и не торопись. Теперь он никуда не денется.

– Он точно остался один?

– Да. Они поспорили за лошадь. Тело второго увидите. Они уходили быстро и следы скрывали здорово. Настоящие охотники. Я опасалась, что, если вернусь к вам, потеряю след.

– Значит, бородатый остался один и залег на день?

– Да, у него ранено колено, и он потерял много крови. Постарался спрятаться.

Квазимодо посмотрел на испачканную косынку в своих руках.

– Зря я ее перемазал.

– Зря, – согласилась девушка. – Купишь мне новую. А чтобы отмыться, тебе слишком много воды нужно. Ты бился очень храбро.

– Со мной всегда так – сначала прижмут так, что рубишься как берсек,[56] а потом только и удивляешься, почему в штаны не наделал.

– Запасные штаны мы тебе тоже купим, – сказала Теа, проводя ладонью по слипшимся волосам парня.

Они засмеялись.

Подошел голый по пояс, хмурый фуа.

– Вот нежности какие. Штаны они купят. А товарищ, раз перепончатый, так пусть в загаженной рубашке и драных штанах ходит.

– В первой же портняжной лавке скупим все, что у них будет, – пообещал Квазимодо.

– Договорились. – Ныр деловито развернул тряпицу. – У нас имеется кусок засохшего сыра и несколько сухарей. Вечно мы толком в дорогу собраться не успеваем. Ква пусть сыр размачивает, а мы сухари погрызем…

К убежищу последнего охотника вышли уже после полудня. Квазимодо недоумевал – это как же быстро двигались двое сбежавших охотников? И как быстро преследовала их лиска? Тело одного из беглецов оказалось спрятано в расщелине. Ныр, давно избавившийся от излишней щепетильности, освободил покойника от сапог и оружия. Одежду пришлось оставить: во-первых, мертвец был гораздо крупнее ростом, во-вторых, крови на его одежде было не меньше, чем на вещах фуа и вора.

Сердитый Ныр, отмахиваясь от мух, забрался в седло.

– То старые мертвецы, то свежие. Мы в каких-то гиен превращаемся.

– Чернобородый еще должен быть жив, – обнадежила Теа.

Беглец действительно оказался жив. Квазимодо никогда бы не нашел ни его, ни спрятанную в колючих зарослях лошадь. Теа кинула камень в ничем ни примечательный откос скалы.

– Выползай, крысоед. С тобой поговорить хотят.

После нескольких мгновений тишины зашуршали ветки, и из расщелины у самой земли выполз всклокоченный человек. Нога его выше колена была перетянута ремнем. Мужчина сел, и Квазимодо узнал старого знакомого:

– А ты куда поудачливее бедняги Глири будешь. Вон куда забрался. Неужели так к нам с Ныром в болотах привязался, что уже и жить без нас не можешь?

– Жаль, вас тогда змеи не сожрали, – прохрипел бородач. – Если хотите разговаривать, дайте воды.

– Сначала меч сними и оба ножа выброси, – сказала стоящая с луком Теа.

Бородатый послушно бросил к ее ногам клинки. Квазимодо такая покорность не очень понравилась. Бывший проводник отряда был мужиком крепким и смелым, в этом за время похода вор вполне смог убедиться. С чего это он такой обреченный? Ведь не может не догадываться, что с ним возиться не станут. Надо бы ему лапы связать.

Квазимодо глянул на рыжую и понял, что вязать никого не будет. Рыжая смотрела на пленника с отвращением, явно понимая, какая судьба ждет этого бородача. Смерть есть смерть – и лисы, и люди встречаются с ней часто. Вот только убивать связанного дело тяжкое. Тень леди Атры снова возникла за спиной. В прошлый раз рыжая взяла на себя тяжесть решения. Сейчас, видать, твоя очередь, Полумордый. Пусть уж у охотника напоследок руки будут свободны. Куда он денется, пока лук у Теа в руках и стрела наложена.

Вор вынул из мешка баклагу с водой, кинул пленнику. Тот ловко поймал, откупорил. Забулькал – часто заходил заросший черными волосами кадык.

Квазимодо кивнул Ныру на лошадей. Пусть займется, возможно, допрос коротким окажется, незачем Лягушке некрасивую сцену переживать.

Бородатый пленник удовлетворенно вздохнул, аккуратно закупорил пустую баклагу.

– Ну, господин Квазимодо, мы можем договориться? Ты ведь, говорят, ловок торговаться?

– Не тот случай. Никогда больше не видеть твою рожу мохнатую для меня уже будет большой радостью. Я не жадный. Так что без торга обойдемся.

Бородатый приподнял бровь:

– Ой ли? Я много чего знаю. Неужели такого хитреца, как ты, не интересует, зачем мы за вами шли?

– Велика хитрость. За нашими головами вы шли. Да еще про добродетельную леди Атру узнать. Боюсь, этот товар ты мне не впаришь. Лорду-командору я про ваш скотский городишко весточку отправил. Пусть сам решает, что с вашим Калатером да с его лордами нервными делать.

– Я еще много чего знаю.

– Так мы и сами много чего знаем. Что нам с твоего вранья?

Бородатый пожал плечами, сел и удобно прислонился затылком к камню.

– Я врать и не думаю. Зачем врать, если попался? А что ты, Квазимодо, с леди сделал?

– Интересуешься? Оно тебе так нужно? Видно, крепко дружил ты с сиятельной леди?

– Так где она, Квазимодо? Скажи, и я на все вопросы твои отвечу.

– Да, преданный ты слуга, спору нет. Да только я тебя спрашивать ни о чем не буду. А леди твоя успокоилась, больше потеть ни под кем не будет.

Пленник качнул головой:

– Не мог ты такого сделать.

– Мог, не мог – теперь уж что прикидывать? Давно вы по пустому следу идете. Слушай, а что это я на твои вопросы отвечаю? – Вор присел на корточки. – Давай так: ты говоришь – я слушаю, пока ноги не затекут. Неинтересно мне станет – тогда уж не обессудь.

– Хорошо. – Бородач кашлянул. – С чего начинать?

– Давай сначала начинай. Ты зачем к командору явился?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 209
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дезертир флота - Юрий Валин бесплатно.

Оставить комментарий