Она прижала вторую руку к груди. Новая магия. Новая загадка. Ее умные внимательные глаза прищурились. Возможно... кто-то... соучастник пытался помочь директору сбежать. Губы медсестры неодобрительно сжались в прямую линию. Этого нельзя допустить! Нельзя позволить Альбусу Дамблдору бежать, и снова следить, насиловать и преследовать детей! Нет, пока мадам Поппи Помфри может кое-кому об этом сообщить.
Позволить сообщнику директора забрать его отсюда! Ха! Она повернулась на каблуках своих полуботинок и направилась к камину. Быстрый вызов в Св. Мунго решит проблему. Больница защищена охранными заклинаниями и чарами всех типов, которые только известны, так что кто бы ни пытался сейчас исцелить Дамблдора, он безнадежно опоздал. Пути назад не будет.
Поппи знала, у кого можно попросить совета. Она позволила себе улыбнуться, пока связывалась со своей хорошей приятельницей, Бертой Гримволд. Аврор должна знать, что делать в подобных случаях. Берта вообще редко смущалась. Разумеется, ее первой заботой будет мысль о сыне, поэтому, чтобы ускорить процесс, Поппи послала домового эльфа найти ребенка.
- Зинни, мне нужно, чтобы ты отправился в Слизерин и позвал сюда молодого Ханси, - сказала мадам Помфри тощему существу, которое покраснело от удовольствия, что может сделать что-нибудь для своей любимой госпожи. Эльф опрометью бросился выполнять поручение, а довольная Поппи склонилась к камину.
* * *
Сфера, сильно вибрируя, поднялась в воздух, и вер-леопарды встревожено отпрянули, прижав уши. Снейп ловким движением своей палочки направил смертельно опасную сферу к двери, и все последовали за ней. Теперь они смогут обнаружить, кто виноват. И он получит соответствующее наказание.
Пич, видя, что всеобщее внимание направлено на зеленый шар, получил шанс и скользнул к Блэйзу. Он позволил своим пальцам робко, всего чуть-чуть, прикоснуться к такому... такому мягкому меху. Ооохххх! Такая восхитительная мягкость, такая густая, плюшевая. Блэйз, почувствовав осторожное касание, повернулся, чтобы посмотреть на слизеринца. Глаза у Пича восторженно сияли, когда большая молодая кошка смотрела на него. Пич тяжело вздохнул, его губы приоткрылись, и язык нервно скользнул по
ним. Его рука снова поднялась, непроизвольно дрожа на изысканном мехе. Блэйз ждал.
Пич позволил своей ладони опуститься в черно-коричневый мех, погрузиться в него. Блэйз тихо заурчал. Задыхающемуся от восторга Пичу казалось, что сейчас он потеряет сознание, и неизвестно, как далеко он мог бы зайти, если бы не внезапно раздавшийся громкий крик. Он обернулся как раз во время, чтобы увидеть профессора Снейпа в развивающейся одежде, летящего в нескольких футах над землей следом за искрящимся зеленым шаром. Гарри Поттер, решительно вцепившийся в его ногу, летел за ним, словно они оба внезапно потеряли вес.
Вер-леопарды действовали стремительно, прыгнув в воздух следом за двумя магами, которые улетали со все возрастающей скоростью. Блэйз завопил и, толкнув Пича большой головой, буквально забросил его на свою широкую спину. Пич испуганно вскрикнул, но вцепился в него руками, ногами и даже зубами, чувствуя, что его рот полон шерсти. И пока Блэйз мчался за
быстро исчезающей группой, юноша мечтал только о том, чтобы у него на ногах вместо пяток было бы побольше пальцев - тогда он смог бы держаться крепче.
Гибкие мускулы под ним сжимались и снова расслаблялись. Пич был поражен звериной силой и идеальной формой несущей его кошки. Блэйз, незаурядный и в человеческом облике, был еще прекраснее в кошачьем. Он весь был прекрасным, изящным, сильным, стремительным как поток. Каждое движение было уверенным и точным. А также он заботился о своем седоке. Пич ясно чувствовал, что ему не грозит свалиться или удариться.
Они завернули за угол, тело Блэйза сжалось перед прыжком, и Пич вскрикнул, пока они мчались вниз, по длинному прямому коридору. В его волосах свистел ветер, юноша зарылся лицом в темный мех, скорее ощущая, чем видя, как стены проносятся мимо.
Затем Блэйз остановился, мягко, осторожно, чтобы не сбросить своего седока внезапным толчком. Раздался удивленный вопль, и сердце Пича сжалось, когда он взглянул вверх. Они находились около больничного крыла мадам Помфри. Остальные леопарды стояли поблизости, переводя дыхание, их бока тяжело вздымались после безумного бега. Мадам Помфри стояла поблизости, в испуге прижав ладонь к губам. В ее руке была зажата бутылка освежителя воздуха Запах-Уйди. Вот колдомедик шагнула вперед и наклонилась над двумя мужчинами, лежашими на полу. Пич прикрыл ладонью нос и рот: здесь пахло просто ужасно!
Гарри и профессор Снейп растянулись на полу в футе от одной из кроватей, Гарри, чье лицо скривилось от омерзения, пальцами сжимал кончик своего носа. На кровати, сияя фантастическими оттенками зеленого, лежал директор Дамблдор, а над ним обвиняюще завис небольшой зеленый шар. Пичу потребовалась почти минута, чтобы сообразить, что это означало. Он в ужасе вскрикнул, в горле поднялась тошнота.
Запах шел от мужчины. Профессор Дамблдор был тем, кто подглядывал. Пич почувствовал, как его гениталии сжимаются в попытке спрятаться внутри его тела. Низкое угрожающее рычание наполнило комнату, когда вер-леопарды, пришедшие к тому же выводу, двинулись к кровати.
Крик, глубокий и звучный, расколол воздух, пресекая их движение с острой точностью окровавленного ножа. Пич почувствовал, что Блэйз инстинктивно прижимается к полу, вдавливая его в деревянную поверхность и прикрывая собой. Пич яростно пробирался сквозь мех, закрывающий ему обзор до тех пор, пока он не увидел…
Маленькая женщина, не больше пяти футов ростом, возможно на дюйм или два меньше. Она была даже ниже его самого. Позади нее стояли трое массивных мужчин с палочками в руках: руки скрещены на груди, брови угрожающе нахмурены, как будто эти люди сердиты на всех и каждого.
- Не прикасайтесь к этому человеку! Мерзавец мой! - Пич стремительно побледнел. Голос, скрежещущий как камень, трущийся о камень, не мог принадлежать такому миниатюрному существу. Затем воздух сотрясся от донесшегося от двери вопля, и Пич снова выглянул, чтобы посмотреть. Блэйз склонился ниже, закрывая его еще плотнее.
- Мамка! - вопил стоявший в дверях маленький светловолосый мальчик. Ханси бросился к матери, схватил ее и обнял, возвышаясь над ней даже в свои двенадцать лет.
- Ммм, - сказала она ему в плечо. Затем она отстранилась, хотя ее ноги продолжали болтаться в воздухе: сын поднял ее на несколько дюймов над полом. - Поставь Мамку, Ханс. У меня здесь важные дела.
Как только ее ноги снова коснулись земли, Боевая Берта шагнула к кровати, и уставилась на Дамблдора, лежащего на спине, связанного сдерживающим заклинанием. Ее оскаленные зубы, крошечные по сравнению с огромными клыками собравшихся в комнате ликантропов, тем не менее, заставили всех вокруг попятиться.