— Простите меня, принцесса, — сказал Гарин тихо, — но мне не нравится этот человек.
— Жаль, — сказал Дрэй. — Мне кажется он на полпути к тому, чтобы влюбится в тебя.
— Он нам нужен, — напомнила им Арианна. — Возможно, нам пригодится его меч, и, что более вероятно, нам может понадобиться его замок.
— Высокий Приют не единственный замок в Дорне, — заметила Пятнистая Сильва, — и у вас есть другие рыцари, которые вас любят. Дрэй, например.
— Да, так и есть, — подтвердил он. — У меня отличная лошадь, и прекрасный меч, и моя доблесть вторая по счету… ну, в общем, одна из нескольких.
— Более вероятно, из нескольких сотен, сир, — сказал Гарин.
Арианна оставила их наедине с их шутливой перепалкой. Дрэй и Пятнистая Сильва были ее самыми близкими друзьями, за исключением ее кузины Тиены, а Гарин подтрунивал над ней с тех пор, как они вместе сосали молоко из груди его матери, но сейчас она была не в настроении шутить. Солнце село, и небо было усыпано звездами. — «Как много». — Она прислонилась спиной к тонкой колонне и размышляла, смотрит ли ее брат на эти же звезды сегодня вечером, где бы он ни был. — «Видишь вон ту белую звезду, Квентин? Это звезда Нимерии. Она горит ярче всех, а за ней тянется молочная лента — это десять тысяч ее кораблей. Она горела ярко, как любой мужчина, и я тоже буду. Ты не отберешь у меня того, что принадлежит мне по рождению!»
Квентин был очень молод, когда его отослали в Айронвуд. Слишком молод, если верить их матери. Норвоши не отдают своих детей на воспитание, и поэтому леди Мелларио так и не простила Принца Дорана, за то, что он забрал у нее сына:
— Мне это нравится не больше, чем тебе, — снова слышала она слова отца, — но существует долг крови, а Квентин единственная монета, которую примет Лорд Ормонд.
— Монета? — кричала мать. — Он твой сын. Какой отец станет использовать свою плоть и кровь, чтобы оплатить свои долги?
— Королевского происхождения, — ответил Доран Мартелл.
Принц Доран до сих пор полагал, что его сын был с Лордом Айронвудом, но мать Гарина видела его в Дощатом городе, выдававшим себе за торговца. Один из его спутников сильно косил, совсем как Клетус Айронвуд, внебрачный сын лорда Андерса. За ними также следовал мейстер, специально обученный языкам. — «Мой брат не так умен, как полагает. Умный человек отплыл бы из Старого города, даже если это подразумевает большой крюк. В Староместе он мог остаться незамеченным». — У Арианны было много друзей среди сирот Дощатого города, и некоторые из них заинтересовались, почему принцу и сыну лорда вдруг вздумалось путешествовать под вымышленными именами и потребовалось плыть через Узкое море. Один из них пробрался ночью к ним через окно, снял замок с сундука Квентина и нашел в нем свитки.
Арианна многое бы отдала, чтобы убедиться, что это тайное путешествие через Узкое Море целиком инициатива Квентина… но свитки, которые он вез с собой, были запечатаны солнцем и копьем Дорна. Дальний родственник Гарина не осмелился вскрыть печать, чтобы их прочесть, но…
— Принцесса. — За ее спиной стоял сир Герольд Дэйн, наполовину скрытый в тени, наполовину освещенный звездами.
— Как пописали? — игриво спросила Арианна.
— Пески были мне признательны. — Дэйн поставил ногу на статую, которая вполне могла быть Девой, пока пески не изъели ее лицо. — Пока я отливал, мне пришло в голову, что ваш план может не принести вам желаемого.
— А чего же я желаю, сир?
— Освободить Песчаных Змеек. Отомстить за Оберина и Элию. Ну, как, знакомый мотив? Вы хотите попробовать на вкус немного львиной крови.
«Этого, и вернуть то, что принадлежит мне по праву рождения. Мне нужно Солнечное Копье, и трон моего отца. Мне нужен Дорн».
— Я хочу справедливости.
— Называйте это как хотите. Коронование Ланнистерской девчонки вам ничего не даст. Она никогда не сядет на Железный Трон. А вы не получите нужной вам войны. Льва не так легко спровоцировать.
— Лев мертв. Кто знает, какого из львят предпочтет львица?
— Того, что находится в ее собственном логове. — Сир Герольд вытащил меч. Он сверкал в звездном свете, острый, как ложь. — Вот, как начинают войны. Не золотой короной, а простой сталью.
«Я не убиваю детей».
— Уберите его. Мирцелла находится под моей защитой. А сир Арис не позволит причинить вред своей драгоценной принцессе, и вы это знаете.
— Нет, миледи. Я знаю, что Дэйны убивали Окхартов несколько тысяч лет.
От его заносчивости у нее перехватило дух. “Мне кажется, что Окхарты убивали Дейнов нисколько не меньше.”
— У всех нас есть собственные семейные традиции. — Темная звезда убрал меч. — Всходит луна, и я вижу, что приближается ваш идеал.
У него было острое зрение. Наездник на высокой серой лошади и в самом деле оказался сиром Арисом. Его белый плащ дерзко трепетал позади, когда он пришпорил своего коня по песку. Принцесса Мирцелла сидела в седле позади него, завернувшись в плащ с капюшоном, скрывающим ее золотые локоны.
Едва сир Арис помог ей спуститься, Дрэй приклонил перед ней колено.
— Ваша Величество.
— Моя повелительница. — Пятнистая Сильва следом опустилась на одно колено.
— Моя королева, я ваш. — Гарин рухнул на оба.
Сконфуженная Мирцелла схватила Ариса Окхарта за руку.
— Почему вы зовете меня Величеством? — спросила она жалобно. — Сир Арис, что это за место, и кто эти люди?
Он ей ничего не сказал? Арианна в вихре шелка вышла вперед, улыбаясь, чтобы ребенок почувствовал себя спокойнее.
— Все они мои верные и преданные друзья, Ваше Величество… и они также будут вашими друзьями.
— Принцесса Арианна? — Девочка заключила ее в объятья. — Почему они называют меня королевой? Что-то случилось с Томменом?
— Он попал в руки злых людей, Ваше Величество, — сказала Арианна, — и боюсь, они сговорились украсть ваш трон.
— Мой трон? Вы имеете в виду Железный Трон? — Девочка смутилась сильнее. — Он никогда не крал его, Томмен…
— … разве он не младше вас?
— Я старше на год.
— Это означает, что Железный Трон по праву ваш, — сказала Арианна. — Ваш брат всего лишь маленький мальчик, вы не должны его винить. У него плохие советники… зато у вас есть друзья. Дозволена ли мне честь, представить их вам? — Она взяла дитя за руку. — Ваше Величество, представляю вам сира Андрея Далта, наследника Лемонвуда.
— Мои друзья зовут меня Дрэй, — сказал он, — и для меня будет честью, если Ваше Величество тоже будет звать меня так.
Хотя у Дрэя и было открытое лицо и легкая улыбка, Мирцелла рассматривала его с осторожностью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});