— Учтите, Ричард, состояние Огара, когда он проснется, будет ужасным, — пояснял он. — Критический момент, и самый интересный! Я рассчитываю на то, что ночные звуки и рев зверей, записанные на пленке, напугают его, и он не попытается выйти из пещеры. Если я прав, ночью он не рискнет разгуливать безоружным. Наоборот, скорее воспользуется пещерой как убежищем, а огнем — как защитой от диких зверей. Думаю, Огар будет вести себя как можно тише. Он не станет проявлять агрессивность.
— А если станет, сэр?
— Тогда вам придется его усмирить, — Лейтон хитро ухмыльнулся. — В конце концов, это ваша работа, и один раз вы с ней уже справились. Нет, тут не будет никаких проблем.
Нельзя сказать, чтобы Блейд разделял его энтузиазм.
— Огар проснется очень голодным, — сказал он. — Вероятно, ему захочется мяса. Сырого мяса. Много. Он может в таком случае забыть о приличиях и внести некоторые поправки в ваш сценарий.
Впервые Блейд думал и себе с гастрономической точки зрения. Более двухсот фунтов превосходной плоти! Как бы Огар не соблазнился…
— Пустяки, — легкомысленно заметил Лейтон. — Я заказал молодого бычка, отличное свежее мясо. Вы, Ричард, предложите ему кусок в знак дружбы и благорасположения. Ладно. Пора перетаскивать его туда.
Морщась от запаха, разведчик перенес Огара в пещеру, уложил около огня и вышел. Закрутились катушки магнитофонов; ночные шорохи африканских джунглей, иногда прерываемые ревом голодного льва, начали потихоньку просачиваться внутрь. Блейд вдруг почувствовал, как мурашки забегали у него по спине. Пещера ничем не отличалась от настоящей. Неясные отблески костра оживили ночные тени, похожие на силуэты чудовищных монстров, протянувших лапы из самых глубин земли. Огар спал, склонив голову к мохнатому плечу. В темноте далекий рев и вопли хищников звучали особенно впечатляюще. Блейду казалось, что его действительно вот-вот отправят на миллион лет в прошлое и бросят на съедение первобытным тварям.
Время словно замедлило свой бег. Лейтон и Дж. наблюдали за Огаром сквозь замаскированные смотровые щели. Блейд, обмотав вокруг пояса шкуру и сжимая дубинку, потихоньку начал вживаться в роль. Возле него лежал небольшой мешок из сыромятной кожи, набитый кусками превосходного сырого мяса. Расслабив могучие мышцы, разведчик ждал начала представления.
Огар пошевелился, и Лейтон начал торопливо менять кассету. Сейчас он запустил пленку с самой впечатляющей симфонией: зловещие ночные шорохи заполнили пещеру, затем в нее ворвались жуткий рев, свист, топот, звуки смертельной схватки и леденящий кровь победный вопль.
Огар открыл глаза. Перевернулся, встал на колени и начал с изумлением опираться по сторонам. Наклонил голову, присмотрелся. Затем зарычал, зловеще, жутко, и обнажил клыки. Наконец, опустился на четвереньки и уставился на огонь.
Блейд краем глаза заметил, как его светлость со счастливой улыбкой гордого папаши потирает руки. Дж. молча наблюдал за происходящим; его длинная худая физиономия не казалась абсолютно спокойной.
Огар поднялся на ноги и замер, сильно наклонившись вперед; его опущенные руки доставали до колен. Место было явно не знакомо пришельцу, он был не только удивлен, но и порядком испуган. Дикарь прошелся по пещере, изучая ее и периодически издавая какие-то клокочущие звуки. Время от времени он замирал и прислушивался к тому, что творилось снаружи.
В угол пещеры предусмотрительно набросали груду веток. Обнаружив ее, Огар довольно зарычал, потом взял несколько сучьев и подложил в костер. Взметнулось пламя. Дикарь принялся что-то искать на полу, явно раздражаясь и досадуя. Несколько раз он сильно ударил себя кулаком в грудь и злобно зарычал.
Топор! Он пытался найти свой каменный топор!
Лейтон уже не мог сдержаться и, захлебываясь, зашептал на ухо Блейду:
— Все понятно! Австралопитек!.. Вернее, аналог, соответствующий австралопитеку в нашем мире. Шестьсот тысяч лет! Я…
Блейд приложил палец к губам. Похоже, Огар обладал исключительным слухом и, несмотря на устрашающую магнитофонную симфонию, все-таки расслышал шепот. Он быстро отступил поближе к огню, сел и сжался в комок, скалясь и настороженно поглядывая на вход в пещеру. Его руки выстукивали какой-то ритм на груди, а из глотки доносилось глухое рычание:
— Грр-о-ррр-ррр-гррр!
Лорд Лейтон коснулся руки Блейда.
— Идите, Ричард, — выдохнул профессор. — Он ждет вас!
Глава 3
Блейд продумал каждый жест, каждое движение и взгляд; если только Огар пожелает общаться с ним и проявит интерес к мясу, дружеские отношения будут налажены. В противном случае… Ну, в конце концов, кроме мяса у него была дубинка.
Огар почувствовал, что некто приближается к пещере, еще до того, как гость переступил порог. Дикарь резко метнулся в самый дальний угол, скорчился там, обнажил клыки и предостерегающе зарычал. Маленькое, покрытое не то спутанными волосами, не то свалявшейся шерстью тело подрагивало от страха, но при этом Огар не забывал все время поворачивать свою непропорционально огромную голову, не сводя глаз с человека.
Разведчик приблизился к костру — так, чтобы в отблесках пламени его было хорошо видно, — и остановился. В правой руке он держал увесистую дубинку, в левой — мешок с мясом. Повернувшись к дикарю, он дал Огару возможность рассмотреть и то, и другое.
Маленькие красные глазки настороженно скользнули по рослой фигуре Блейда, приплюснутая звериная голова не переставала покачиваться — вперед, назад, вперед, назад. Вдруг широкие ноздри дрогнули, и Огар издал совсем другой звук. Наверно, учуял запах мяса в мешке.
Блейд набрал воздуха в грудь. Голос должен звучать твердо, уверенно: это не игра, второй попытки не будет. Сейчас все зависело от нюансов. Если Огара напугать, он сразу нападет. Если хоть на миг дать почувствовать дикарю слабость, он опять-таки ринется в атаку. Нужно выбрать что-то среднее. И на то, чтобы определить эту единственно верную линию поведения, были отпущены считанные секунды.
Блейд решился. Он спрятал дубинку за спину, похлопал себя по ляжке, словно подзывал собаку, и ласково проговорил:
— Огар, Огар, Огар, Огар… — Он повторял и повторял эти бессмысленные звуки тихо, нараспев, как будто обращался к младенцу. — Огар, Огар, Огар, Огар.
Огар не выходил из своего угла. Его взгляд ненадолго задержался на дубине, потом снова вернулся к Блейду. Комок всклокоченной грязной шерсти тихо зарычал, но в голосе дикаря уже не было угрозы.
Разведчик улыбнулся и сделал рукой плавный жест. Он говорил теперь без остановки; слова, лишенные смысла, текли с его губ, голос звучал ласково, успокаивающе. Затем он залез в мешок и достал большой кусок мяса. Ноздри Огара затрепетали, слюна тонкой струйкой потекла из уголка рта.