Ил. 49.
Герцог де Бофор (1616–1669).
Эстамп. Автор неизвестен.
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
Надпись вверху:
«Нет, не ошибся бы придирчивый гравер,Когда под Марсом подписал бы: „Де Бофор“;Резец его создал шедевр прекрасный,Соединив два образа так ясно.Его запечатлело мастерствоЧудесного явленья естество».
Надписи к медальонам:
— слева: «Да покончит он с тиранами и у себя на родине» (лат.);
— справа: «Сражаюсь за родину киприотов и за свои пенаты» (лат.).
Подпись внизу: «Высочайшему и могущественнейшему принцу Франсуа де Вандому, герцогу де Бофору и пэру Франции, посвящает его покорный слуга Ж. Лё Брюн».
Ил. 50.
Нападение на дилижанс.
Офорт из серии «Большие бедствия войны». 1633. Худ. Жак Калло (1592–1635).
7,5 х 18,5 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 51.
Нападение на дороге.
Офорт из серии «Малые бедствия войны». Изд. 1636. Худ. Жак Калло (1592–1635).
5,5 х 11,3 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 52.
Умирающие на обочине дороги.
Офорт из серии «Большие бедствия войны». 1633. Худ. Жак Калло (1592–1635).
7,3 х 18.4 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 53.
Битва при Сенефе (11 августа 1674 г.).
Гравюра. 1674. Худ. Ромейн де Хоог (1645–1708).
Ил. 54.
Людовик XIV Великий (1638–1715), король Франции.
Эстамп. Ок. 1715. Автор неизвестен.
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 55.
Франсуа Мишель Ле Телье, маркиз де Лувуа (1641–1691).
Эстамп. 1677. Гравер Робер Нантёйль (1623–1678).
52,6 х 42,9 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 56.
Никола Фуке (1615–1680).
Эстамп. 1661. Отпечатан Бальтазаром Монкорне (1600–1668).
Париж, Национальная библиотека. Отдел эстампов.
Ил. 57.
Жан-Поль де Гонди, кардинал де Рец (1613–1679).
Эстамп. 1678–1679. Худ. Филипп Томассен (1638–1722).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 58.
Жан-Батист Кольбер (1619–1683).
Эстамп. 1660. Гравер Робер Нантёйль (1623–1678).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 59.
Разграбление деревни.
Офорт. Худ. Жак Калло (1592–1635).
Бостон, Музей изящных искусств.
________________
Внизу — стихотворная надпись Мишеля де Маролля (1600–1681): «Вот славны подвиги воров, что всюду рыщут | И забирают без остатка всё, что сыщут: | Тот ради золота казнит жестокой пыткой, | Другой подзуживает — тоже не в убытке: | И все, в согласии с насильем и злобой, | Творят смертоубийство и разбой».
Ил. 60.
Повешение.
Офорт. Худ. Жак Калло (1592–1635).
Бостон, Музей изящных искусств.
________________
Внизу — стихотворная надпись Мишеля де Маролля (1600–1681): «Расплата для воров: не миновав беды, | Висят злонравия созревшие плоды, | И гнусное отродье жизни — Преступленье — | Возмездье ждет: не место тут сомненью. | Мы видим: кровопийц, разбойников, повес | Настигнет кара праведных небес».
Ил. 61.
На дыбе.
Офорт из серии «Большие бедствия войны». 1633. Худ. Жак Калло (1592–1635).
7,3 х 19 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 62.
Колесование.
Офорт из серии «Большие бедствия войны». 1633. Худ. Жак Калло (1592–1635).
7,3 х 18,4 см. Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 63.
Подписание Нимвегенского мирного договора с Голландией (10 августа 1678 г.).
Эстамп. 1678–1679. Худ. Ян Люйкен (1649–1712). Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
Подпись: «1. Г-н Страатман; 2. Г-н Кольбер; 3. Граф д’Эстрад; 4. Епископ Гурка; 5. Граф Кински; 6. Кресло графа д’Аво».
Ил. 64.
Франция, победившая Голландию.
Альманах за 1673 г. Эстамп. 1673. Худ. Никола де Лармессен (1632–1694).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
Надпись на ленте, обвивающей щит: «Нанесенное герцогом де Люксембургом великое поражение голландцам у Вердена, где они потеряли всех своих командующих офицеров, пушки, знамена и кавалерийские штандарты».
Надпись под фигурой льва: «Гордый голландский лев, низверженный и низведенный до ничтожества французской армией, непобедимой как на море, так и на суше».
Ил. 65.
Тираническая Франция, торжествующая над голландскими селениями.
Гравюра. 1673. Худ. Ромейн де Хоог (1645–1708).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
Ил. 66.
Минерва, восседающая на военных трофеях, держит пред собою щит, на коем выгравированы различные латинские девизы.
Эстамп. 1678–1679. Худ. Антуан Трувен (1656–1708).
Париж, Национальная библиотека Франции. Отдел эстампов.
________________
Надпись на постаменте: «Людовику великому, справедливому, непобедимому, водворяющему мир; одному против всех; увенчивающему войны победами, а победы — миром».
Девизы внутри щита:
I. «Frigora non timet» («Не боится стуж»);
II. «Quæ Regio non sensit?» («Какой край не ощущает <жара солнца>?»);
III. «Irida format» («Образует радуги») (радуга — намек на заключение мира);
IV. «Solem quis dicere falsum audeat» («Кто посмеет сказать неправду солнцу?»);
V. «Omnia fæcundat» («Всё питает»);
VI. (вверху) «Nascens nubila dissipat» («Рождаясь, разгоняет облака») (речь идет о солнце, а в переносном смысле — о короле, справляющемся с любыми трудностями и неурядицами);
VI. (посредине) «Pervius o<c>ceanus» («Удобопроходимый океан») (намек на то, что благодаря заключению мира смогут развиваться мореплавание и торговля);
VII. «Proprio lumine cuncta videt» («Благодаря собственной просвещенности [букв.: „собственному свету“] видит всё и вся»);
VIII. «Aquilam recreat» («Укрепляет орла») (намек на помощь, оказанную Людовиком XIV императору Леопольду I в борьбе с турками);
IX. «Habet hoc signa inter cætera signum» («Есть у него и такой знак среди прочих знаков») (весы — символ правосудия);
X. «Fulmina præparat» («Готовится метать молнии»);
XI. «Obicibus calor increscit» («Препятствия лишь умножают его жар») (три холма — аллегория Тройственного союза (Соединенные провинции, Англия, Швеция), сложившегося против Франции в 1668 г.);
XII. «Siccat paludes» («Осушает болота») (намек на победы в войне с Голландией).
________________
Любопытно отметить, что в одном из дополнительных выпусков журнала «Галантный Меркурий» (Mercure galant) за 1678 г. приводится панегирик — подробное описание (в прозе и стихах) аллегорических солнечных часов с таким же изображением и такими же девизами, как на ил. 66 (см.: Extraordinaire du Mercure galant. 1678. Tome IV. Quartier d’octobre. P. 152–171). По замыслу автора, солнце (символическое указание на короля Людовика XIV) освещает в определенный момент тот или иной девиз, а все вместе эти девизы изображают деятельность монарха. Согласно панегирику, девизы должны быть расставлены по циферблату солнечных часов сообразно ил. 66а (см. с. 465 наст. изд.[48]), где места расположения девизов маркированы их номерами, проставленными по внешнему кругу. Особенностью панегирика является указание его автором еще и тринадцатого часа путем введения в поле циферблата второй цифры «VI», которая вместе с первой цифрой VI задает горизонтальную ось на солнечных часах.