Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Блейд, беглец - Джеффри Лорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 154

Суденышко медленно приблизилось к самолету, крыло заскрежетало по его корпусу, потом десяток сильных рук подтянул его к люку. Пилот, взяв на себя руководство посадкой, распоряжался:

— Я пойду первым, за мной — керра Линдас и кер Блейд, потом — все люди с палубы. После этого остальные перенесут ваш багаж и погрузятся сами. Кер Стрейм, проследи, чтобы под конец оттолкнули подальше катер… я не хочу разбить крыло, когда начну разворачиваться…

Лязгнул замок люка, Пнор полез внутрь, включил свет; неяркие лампы под потолком салона казались ослепительными после ночного полумрака. Поддерживая Лейю под локоть, Блейд следом за ней перепрыгнул с шаткой палубы на металлический пол и осмотрелся.

Этот самолет был гораздо больше машины, доставившей его когда-то в Райдбар; пожалуй, он немногим уступал в размерах «Боингу». Центральная кабина тянулась ярдов на двадцать и была соответствующей ширины — с иллюминаторами, прорезанными в бортах, и удобными сиденьями с откидными спинками. Видимо, самолет предназначался для транспортировки войск и снаряжения, ибо люк и проход между сиденьями казались достаточно широкими, чтобы протащить пушку. Справа, ближе к носовой части, виднелся коридор, что вел к пилотской рубке и постам стрелков; слева в поперечной переборке был еще один люк. Блейд не знал, что там находится; скорее всего, грузовой отсек, решил он, со вздохом облегчения опускаясь в кресло.

— Садитесь здесь и здесь, — распоряжался Пнор, едва ли не распихивая людей по местам. Он повернулся к разведчику. — Кер Блейд, последи, чтобы пассажиры размещались по всей длине кабины, места тут хватит всем. Сейчас я прогрею моторы…

Пилот шагнул к рубке, и вдруг откачнулся, стиснув кулаки и смертельно побледнев. Из коридорчика появились двое в голубом с излучателями наготове, за ними — еще двое и еще. Блейд вскочил, нашаривая оружие; широкий люк в кормовой переборке был распахнут, из него тоже выходили солдаты в голубой форме с блестящими трубками в руках. Потом на пороге возникла невысокая фигура в расшитом золотом мундире и знакомый голос Диграна Стая произнес:

— О, кер инспектор! Какая встреча!

Глава 10

Блейд почувствовал, как Лейя судорожно вцепилась в его руку, и стиснул тонкие пальцы, бросив на нее предостерегающий взгляд. Затем он повернулся к керу Диграну Стаю, изобразив на лице легкое раздражение.

— А, Стай! Рад, что вы уцелели. Однако вы не торопились меня отыскать!

Рукава голубого мундира с золотым шитьем плавно пошли в стороны, словно их обладатель жаждал заключить разведчика в братские объятия.

— Но все-таки нашел, кер инспектор! Я вычислил не только то, куда направится ваш отряд, но и какой самолет будет выбран! Пнор Толрак, — он метнул взгляд на пилота, — давно известен нам как тайный мятежник. Когда два дня назад он потребовал, чтобы его машину заправили топливом, все стало ясно. И вот — я встретил вас там, где ожидал!

Презрительно скривив губы, Блейд осмотрел щуплую фигуру Стая с ног до головы.

— Похоже, вы надеетесь, что я вас похвалю. Увы, кер Стай, вы действовали крайне неоперативно, и задержали мою встречу с Хозяином больше чем на двадцать дней! Вдобавок, — он снова окатил «полковника» ледяным взглядом, — вы пытаетесь приписать себе мои заслуги.

— Какие же, кер инспектор?

— То, что я пришел сюда и даже выбрал эту примитивную машину… Как вы сказали? Самолет?.. Ладно, пусть будет самолет, если вы не можете предложить ничего лучшего.

Челюсть у Стая отвисла.

— Вы… вы что же, хотите сказать, что пришли сюда сами?!

— Ваша догадливость меня поражает, кер…

С минуту царило полное молчание. Бойцы Тар-Карота, изумленно следившие за этим диалогом, сидели и стояли неподвижно, Лейя все так же держалась за руку Блейда, а Пнор, набычившись, разглядывал Диграна Стая. Потом в люк просунулся длинный ствол винтовки, а за ним — голова Стрейма.

— Будем стрелять? — деловито осведомился он, с ходу оценив обстановку.

— Стрелять? — при этой угрозе щека Стая дернулась. — Только попробуйте! Катер под прицелом пушек, и одно мое слово…

— Нет, стрелять мы не будем, Стрейм, — прервал его разведчик. — Мы договоримся с кером Стаем похорошему… а если не договоримся, я разберусь с ним сам.

— Не много ли на себя берете, кер инспектор?

— Я действую в границах предоставленных мне полномочий, — с уверенным видом заявил Блейд, — и если вы станете упрямиться, я вас испепелю… вас, ваших людей и ваши пушки. А потом, как и было запланировано, отправлюсь к Хозяину на этом самолете.

— Вы уверены, что такая угроза реальна?

Блейд устало усмехнулся.

— Не хотите ли взглянуть на катер, кер Стай? Совсем недавно там был целый экипаж… восемь крепких парней, если не ошибаюсь.

— Хмм… Я полагал, что вы совершите налет на базу… или достанете лодки и попытаетесь прорваться к самолету. Людям с катера было велено пропустить вас и блокировать с тыла.

— К чему такие сложности? — Блейд приподнял бровь. — Я знал, что вы ждете меня тут, и велел охране подать катер к берегу.

— Велели?!

— Да, конечно. Вы же помните, что я рассказывал вам о своих ментальных способностях? — он выдержал весьма драматическую паузу. — Итак, катер был подан, я распылил его команду и отправился на встречу с вами, мой дорогой. И я очень рад вас видеть! Конечно, если вы желаете последовать за экипажем катера…

Блейд прервал свою речь и пристально уставился на Диграна Стая. Этот человек, жесткий и облеченный властью, имел некий тайный порок; он был труслив. Один раз его удалось напугать, и сейчас, кажется, он тоже готов был сдаться грозному инспектору Галактической Федерации.

— Чего вы хотите? — спросил наконец Стай предательски дрогнувшим голосом.

— Чего я хочу? — Блейд возвел глаза к тусклым потолочным светильникам. — Отбыть с вашей мерзкой варварской планетки, и как можно быстрее! Но я не имею права этого сделать, пока не выполню задание. А посему, — он прожег Стая взглядом, — мы сейчас отправимся к Хозяину, к этому вашему Кайну Дорвату.

Стай судорожно сглотнул слюну.

— Меня вполне устраивает такое решение, — заявил он, потом оглядел хмурых боевиков Тар-Карота. — А этих… Может, вы их распылите, кер инспектор? Так сказать, для примера и в назидание…

— Присутствующие здесь лица, — Блейд сурово сдвинул густые брови, — предоставили мне чрезвычайно важную информацию, кер Стай. Посему вопрос об их распылении отпадает. Сейчас они погрузятся в другой летательный аппарат и отбудут туда, куда собирались. А вы, кер, проследите, чтобы их взлет прошел без неприятностей.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 154
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Блейд, беглец - Джеффри Лорд бесплатно.
Похожие на Ричард Блейд, беглец - Джеффри Лорд книги

Оставить комментарий