Как только Тринкомали сдался, французский коммодор с обычною своею быстротою приготовился к дальнейшей безотлагательной деятельности. Орудия и люди, бывшие на берегу, снова заняли свои места на кораблях, а порт был обеспечен гарнизоном, достаточно сильным для того, чтобы французский флот не беспокоился уже об охране его. Этот великий моряк, который, соответственно средствам, бывшим в его распоряжении, сделал так много, как никто из деятелей, известных в истории, и который так знаменательно иллюстрировал сферу и влияние морской силы, не имел намерения стеснять движения своего флота или рисковать своим важным завоеванием через ненужное, обременение кораблей защитою порта. Когда Хьюджес появился близ последнего, то уже английский флот был в силах одним сражением вырвать обратно из рук французов этот пост, теперь снабженный надлежащим гарнизоном. Без сомнения, успешная кампания уничтожением французской морской силы или изгнанием ее из этих вод, дала бы такой результат, но Сюффрень имел все основания думать, что какая бы неудача ни постигла его в данный день, в общем он будет в состоянии с избытком сосчитаться со своим противником.
Морские порты должны защищаться сами; сфера флота — открытое море; его цель, или задача — наступление скорее, чем оборона, его предмет действий морская сила неприятеля, где бы ни пришлось ее найти. Сюффрень видел теперь опять перед собою эскадру, которою могло быть обеспечено за англичанами обладание морем; он знал, что к ней должны прибыть до следующего сезона сильные подкрепления и спешил атаковать ее. Хьюджес, огорченный тем, что не успел прибыть вовремя, — так как прежде нерешительный бой мог бы сохранить за англичанами то, возвращение чего теперь не могло быть достигнуто и решительным боем, — никоим образом не был расположен померяться силами с врагом. Но по здравом размышлении, он отступил к юго-востоку, убегая, согласно выражению Сюффреня, в хорошем порядке; регулируя скорость по медленнейшему своему кораблю и много раз меняя курсы, он достиг того, что погоня за ним неприятеля, начавшаяся с рассветом, привела к результатам только в два часа пополудни. Целью англичан было завлечь Сюффреня так далеко под ветер от порта, чтобы, в случае повреждения кораблей его, ему было не легко возвратиться в последний.
У французов было четырнадцать линейных кораблей против двенадцати английских. Это превосходство, вместе с здравым пониманием военного положения в Индии, еще увеличивало всегдашнюю жажду боя со стороны Сюффреня, но его корабли ходили плохо и были скудно укомплектованы равнодушными и неудовлетворенными людьми. Эти обстоятельства в долгом и утомительном преследовании противника раздражали и затрудняли горячего коммодора, все еще сознававшего ту неотложность деятельности, в силу которой он в течение двух месяцев торопил операции эскадры. Сигнал следовал за сигналом, маневр следовал за маневром в попытках сохранения в его эскадре правильного строя, "То они спускались, то приводили к ветру, говорит английский адмирал, который тщательно наблюдал за противником, — в неправильном строе и как будто в нерешимости, что делать". Но Сюффрень продолжал настаивать на своем, и в два часа пополудни, когда его флот был уже в двадцати пяти милях от своего порта, частью уже построившись в линию в весьма близком расстоянии от неприятеля, сделал сигнал привести к ветру для исправления строя прежде, чем окончательно спуститься. Масса ошибок при выполнении этого маневра скорее ухудшила, чем улучшила дело; и коммодор, потеряв, наконец, терпенье, тридцать минут спустя сделал сигнал атаки (план XVII, А), а вслед затем другой — вступить в бой на дистанции пистолетного выстрела. Так как все исполнялось неловко и медленно, то он приказал сделать пушечный выстрел, по морскому обычаю, для подтверждения сигнала, к несчастью, это было понято его собственным экипажем как приказание начать бой, и флагманский корабль разрядил всю свою батарею. Этому примеру последовали другие корабли, хотя они и находились еще на полудистанции пушечного выстрела от неприятеля, что, при тогдашнем состоянии артиллерии, сулило нерешительный исход сражения. Таким образом, в конце концов, и как результат ряда печальных для французов ошибок и плохого знания морского дела, бой начался при весьма невыгодных для них обстоятельствах, несмотря на их численное превосходство. Англичане, которые отступали под малыми парусами, хорошо управляясь ими, были в хорошем боевом строе и в совершенной готовности, тогда как их противник не был собственно ни в каком строе (В). Семь кораблей его вышли вперед[182] и образовали теперь неправильную группу впереди английского авангарда и так далеко от него, что могли принести мало пользы, тогда как в центре образовалась вторая беспорядочная группа, в которой корабли, заслоняя друг друга, взаимно мешали действию своей артиллерии. При таких обстоятельствах все бремя сражения пало на флагманский корабль Сюффреня (а) и на два другие, поддерживавшие его; тогда как в самом арьергарде малый линейный корабль, поддерживавшийся лишь большим фрегатом, один сражался с английским арьергардом; но скоро оба они, пересиленные противником, вынуждены были отступить.
Едва ли какая-либо военная операция могла быть исполнена хуже: французские корабли в сражении не поддерживали друг друга, они так скучились, что взаимно заслоняли свои орудия и без нужды увеличивали цель для неприятеля; таким образом, далекие от сосредоточения своих усилий, три корабля Сюффреня, почти не поддерживавшиеся другими, были предоставлены сосредоточенному огню английской линии[183]. "Время шло, и наши три корабля (В, а), атакованные на траверзе центром английского флота и обстреливавшиеся анфиладным огнем авангарда и арьергарда его, сильно страдали. После двух часов паруса на Hems были в лохмотьях; весь его бегучий такелаж был перебит, и он не мог больше управляться. Illustre потерял свои бизань-мачту и грот-стеньгу". При этом беспорядке во французской линии были разрывы, которые представили бы большие выгоды для более энергичного противника. "Если бы неприятель повернул тогда оверштаг, — писал начальник штаба французского флота в своем дневнике, — то мы были бы отрезаны и, вероятно, уничтожены". Ошибки сражения, в котором отсутствовало сколько-нибудь правильное распределение сил, сказались на результатах. Со стороны французов сражалось четырнадцать кораблей, они потеряли восемьдесят два убитыми и двести пятьдесят пять ранеными; из всего этого числа шестьдесят четыре убитых и сто семьдесят восемь раненых, или три четверти, пришлись на долю трех кораблей, два из последних потеряли свои грот- и бизань-мачты и фор-стеньгу, — другими словами, сделались совершенно беспомощными.
Это было повторением, в большем масштабе, бедствия, которому подверглись два корабля Хьюджеса 12-го апреля, но в тот день английский адмирал, будучи под ветром и слабее своего противника, должен был принять бой на его условиях, тогда как здесь потеря пала на долю нападавшего, который, кроме преимущества наветренного положения и выбора способа атаки, обладал еще и численным превосходством. Следует отдать должное в этом сражении Хьюджесу, который, хотя и страдая недостатком предприимчивости и не выказав никакого признака тактического искусства или coup d'oeil, обнаружил все-таки и сообразительность и распорядительность в способе своего отступления и в уменьи держать в руках свои корабли. Не легко распределить по справедливости порицание, которого заслуживает его противник. Сюффрень, не задумываясь, осуждает своих командиров[184]. Однако справедливо указывалось, что многие из офицеров, осуждавшихся таким образом огульно, вели себя раньше хорошо, как под командой Сюффреня, так и под командой других адмиралов; что строй французского флота при преследовании противника был неправильный, что сигналы Сюффреня следовали один за другим со смущающей быстротой, и наконец, что случайности, с которыми всегда надо до некоторой степени считаться, сложились против французов, точно так же, как и неопытность некоторых из их командиров. Можно думать также, что доля причин несчастья должна быть приписана горячей и необдуманной поспешности Сюффреня, имевшего недостатки при своих великих качествах, — недостатки, на которых невольно играл его осторожный и сдержанный противник.
Достойно замечания, что в донесениях Хьюджеса нет ни малейших жалоб на подначальных ему командиров. Шесть из них пали в бою, и о каждом он говорит в выражениях простой, но, очевидно, искренне доброй оценки; об оставшихся же в живых он часто отзывается с большою похвалою, и в частностях, и в общем. Замечательный контраст между двумя флотоводцами и между судовыми командирами обеих сторон придает особенную поучительность рассматриваемой морской кампании среди других; урок, преподанный ею, находится в полном согласии с опытом всей военной истории с самого начала. Сюффрень отличался гением, энергией, огромной настойчивостью, здравыми военными идеями и был также образованным моряком. Хьюджес, видимо, обладал всеми техническими сведениями по морской профессии и, вероятно, командовал бы кораблем так же хорошо, как любой из его командиров; но он не обнаружил никаких следов качеств, необходимых для офицера на генеральском посту, для флотоводца. С другой стороны, не настаивая снова на искусстве подчиненных английского адмирала и преданности их своему долгу, очевидно, что, чему бы это ни приписывали, французские корабли в отдельности управлялись несравненно хуже, чем корабли их противников. По заявлениям Сюффреня, четыре раза — и уж наверное три раза — английская эскадра была спасена от тяжелого бедствия превосходством в качествах ее офицеров над качествами офицеров французских. Хорошие войска часто исправляли результаты дурного командования ими; но в конце концов, лучший военачальник восторжествует. Явно, что так было и в индийских морях в 1782 и 1783 годах. Война обрезала скоро борьбу, но не прежде, чем исход ее ясно обозначился.