Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом на краю прошлого - Барбара Эрскин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 134

В кухне он рухнул на стул у стола и положил голову на руки. Что, ради всего святого, с ним происходит? Он окончательно свихнулся. Люк потер лицо руками и несколько мгновений просидел неподвижно, уставившись в пол и ожидая, что в любой момент может кто-то появиться.

Лишь через несколько секунд он встал и подошел к плите. Открыв дверь топки, заглянул внутрь. Угли весело горели. Он немного постоял, грея руки у огня. Не дождутся они от него, чтобы он вернулся к Джанет. Он не допустит, чтобы глупые женские или еще чьи-то шутки выгнали его из дому.

Он нахмурился, не желая даже думать о том, что это могло быть. На секунду он вспомнил ужас Джосс и вполне реальное предупреждение Поля, но тут же отмахнулся от этих мыслей. Он просто дал слабину, вот и все. Это не должно продолжаться. Он останется в доме – решено и подписано.

На мгновение ему захотелось снова выйти в большой холл, встать посредине и возвестить об этом всем духам и привидениям, которые прячутся по углам, но он быстро передумал. Надо поспать, во всяком случае, хотя бы те несколько часов, которые остались до утра. Он взглянул на часы и с удивлением увидел, что уже второй час ночи, так что надо постараться уснуть. Утром все домочадцы вернутся.

Он сидел на кухне, обняв ладонями горячую кружку с какао, и тупо смотрел перед собой, чувствуя, как слипаются глаза. Голова медленно начала клониться вниз. Он пару раз поднимал ее, решая, идти наверх или нет, но каждый раз отпивал глоток какао и откладывал это решение еще на несколько минут.

Разбудил его телефонный звонок. Он не сразу понял, что все еще находится на кухне и что уже семь утра. Снаружи было темно, хоть глаз выколи. Он на ощупь нашел телефон и снял трубку.

– Мистер Грант? – Голос незнакомый, женский, с мягким местным акцентом.

Он что-то буркнул в ответ, приглаживая взлохмаченные волосы. Вкус во рту был омерзительный.

– Мистер Грант, меня зовут Натали Коттинг, я сестра Джима.

– Джима? – Люк не сразу понял, о ком она говорит. – А, Джимбо.

Женщина хмыкнула.

– Правильно, Джимбо. Он не говорил вам, что звонил мне?

– Нет, не говорил. Вы хотели бы с ним поговорить?

– Нет, нет. Простите, что звоню так рано, но я подумала, что, если мне сегодня удастся освободиться, я бы подъехала. Ваша жена в доме, мистер Грант?

– Джосс? Нет. – Он качал головой, полностью запутавшись. – Она провела ночь у соседки.

– А… – Небольшая пауза. – А ваши дети? Они ведь с ней, так?

– Да.

– Отлично.

Люк почувствовал явное облегчение на другом конце провода.

– Послушайте… – Люк глубоко вздохнул, пытаясь прочистить мозги. – Извините. Я что-то медленно соображаю. Вы ведь хотели поговорить с Джосс, так?

– Так. – Он услышал смех. – Если я сейчас выеду, я буду у вас часа через полтора или около того. Не могли бы вы сказать Джиму, то есть, Джимбо, – она снова хмыкнула, – что я приеду. И пожалуйста, попросите миссис Грант держаться подальше от дома, пока я не появлюсь. Договорились?

– Что значит держаться подальше… – возмутился Люк, но Нэт уже повесила трубку. – Алло? Вы меня слушаете? – Он знал, что нет. Отчетливо слышал щелчок.

Он умылся, побрился, надел чистую рубашку и почувствовал себя другим человеком. И только когда он вошел в спальню и начал рыться в шкафу в поисках теплого свитера, – он взглянул на постель. Подошел и уставился на нее. Она была аккуратно застелена, покрывало на месте, нигде ни морщинки, пол идеально чист. Ни следа хотя бы одного белого лепестка.

Джимбо появился как обычно – в половине девятого. Он как раз открывал дверь каретного сарая, когда Люк вышел из дому через черный ход. Они оба залюбовались сверкающим шасси, установленным на подпорках перед ними.

– Почти готово, – с гордостью возвестил Джимбо. – Я тут неплохо поработал, пока вас не было.

– И то правда. – Люк взглянул на него. – Джимбо, сегодня утром звонила твоя сестра. Сказала, что приедет.

– Нэт? Она приедет? Это славно. – Джимбо не смотрел в глаза Люку. – Мне кажется, ей следует поговорить с Джосс.

– Она так и сказала. Могу я спросить – о чем?

Джимбо глубоко вздохнул.

– О привидениях. Она много про это знает. Умеет с ними общаться. Не боится их.

– А ты боишься? – Руки Люка были засунуты глубоко в карманы.

Он чувствовал себя далеко не так уверенно, как раньше.

– Еще как! Я в этот дом – ни ногой. – Джим смущенно улыбнулся. – Я его всегда недолюбливал, а сейчас… – Он замолчал.

– И ты полагаешь, что Джосс и дети в опасности?

– Не Джосс. Нет. Джосс никогда ничего не грозило. – Джим неуклюже переминался с ноги на ногу. Потом поднял глаза. – Мне кажется, вам тоже не мешает поостеречься. – Он смущенно передернул плечами. – Эти привидения в доме паршиво относятся к мужикам. Сами вспомните, что случилось со святым отцом Эдгаром Гоуэром.

– Сердечный приступ, Джимбо. Такое может произойти где угодно.

– Но ведь не происходило, так? А здесь произошло. – Джим повернулся к верстаку и взял в руки гаечный ключ. – А эта Лин, она тоже у Гудиаров, так? – как бы между прочим спросил он.

– Да, – кивнул Люк. – Они все там.

– Это хорошо. – Джимбо отвернулся, все еще держа в руке гаечный ключ. – Вы вспомните, что случилось с мистером Данканом и его мальчиками. Мне кажется, Нэт думает, Джосс скажет ей, что все повторяется.

– Ну и как Нэт, в смысле Натали, сможет помочь?

Джимбо пожал плечами.

– Она всегда утверждала, что может. Даже когда была совсем маленькой. Разумеется, ей тогда никто не верил. Но сейчас… что же, надо признаться, она в таких вещах разбирается. Она вроде экстрасенса, знаете ли.

– Да? – поднял брови Люк. – Ясно.

Он вряд ли мог сказать, какой он представлял себе женщину-экстрасенса – шаль, бусы, огромные серьги кольцами. Но уж, во всяком случае, не как аккуратную молодую леди в строгом костюме, которая через сорок минут появилась под аркой в голубой машине.

– Простите. – Она пожала Люку руку. – Мне не удалось уехать сразу. Пришлось сначала зайти в офис. Джосс здесь?

Люк покачал головой.

– Моя жена все еще у соседей вместе с детьми.

– Прекрасно, – Натали оглянулась через плечо на дом. – Могу я войти и немного побродить? Вам совсем необязательно идти со мной.

Люк колебался.

– Ну ты даешь, Нэт. Откуда он знает, что ты не грабитель, – вмешался Джимбо. – Он же тебя в первый раз видит.

Люк рассмеялся.

– Пожалуй, я рискну. Да, пожалуйста, проходите.

Он стоял и смотрел, как она прошла к двери черного хода, машинально отметив про себя, что у нее великолепные ноги, хорошо просматриваемые под короткой юбкой.

– А где она работает, Джим? – спросил он, возвращаясь к верстаку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 134
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом на краю прошлого - Барбара Эрскин бесплатно.
Похожие на Дом на краю прошлого - Барбара Эрскин книги

Оставить комментарий