Зач.: 8
742
Зач.: слуга, сзади
743
Зачеркнуто: Скаж[ите]
744
Зач.: посто[ялом]
745
Зач.: Ничто
746
Зачеркнуто: — идите, —
747
Зач.: и вернулась.
На полях два конспекта: Pierre первое время, когда один, то озлоблен и оскорблен, но потом смягчен.
Остался оттого, что совестно ехать.
Далее карандашом: Pierre в доме Ростовых с дворником в комнате Наташи, танцы, офицер. Долохов. Пожар. Ребенок. По пожару взят на Д[евичьем] П[оле].
Старушка, знакомая Pierr’а. Pierre рассказывает французу про свою любовь. Убита девка за то, что выстирала услужливо ассигнации в штанах, тело ее осталось. Ребенок Р[іеrr’а].
Масонство менее действует, чем всемирное знакомство добрых людей. Сапоги разбойник снимал — дед заплакал, за колпак деда.
Дети из палок стреляют. Б.... — Белобородова.
748
В рукописи: выпровожено
749
Зачеркнуто: равно[душия]
750
На полях: В Pierr’е детская наивность и незнания языка и условий быта, за к[оторые] с ним обращается, как с ребенком, почтительно.
751
Зач.: пр[ивратник?]
752
[уже немолода,]
753
Зач.: прознали
754
Зачеркнуто: кто сюда
755
Зач.: и то правда
756
Зач.: видимо
757
На полях: М. Д. Ахросимова
758
Зач.: у меня дров
759
На полях конспект: Типы французов. Итальянец — нежный, добрый, образованный. Рыжий Javert — честный служака. Брульон — весельчак.
760
[благодаря добрую госпожу...]
761
Зачеркнуто: да она
762
Зач.: на Арбате встретил Наполеона
763
Зачеркнуто: Pierre прошел к княжне грузинской. У них стоял начальник во флигеле, и ее не трогали — посылали ей даже гостинцев.
764
Зач.: В церковь пришли два
765
Зач.: Pierre рассказал всё свое по[ложение]
766
В рукописи: усиливаемой
767
Зачеркнуто: 1 сентября пришло известие о Бородинском сражении.
768
Многоточие в рукописи.
769
Зач.: шопотом
770
Зач.: Дур[ные]
771
Вместо зач.: теперь надписано одно неразобр. слово.
772
[другой, молодой гусар]
773
На полях: Жюли тут, ждет мужа.
774
[словечко,]
775
Я нахожу, что это прелестно,
776
[героем Петрополя.]
777
[Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудившиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги,]
778
На полях: 595. II т. [?] Богд[анович]
779
[Прелестно! Какая сила!]
780
Зачеркнуто: предполагали
781
[Вы увидите,]
782
Зач.: в своем старческом [1 неразобр.]
783
Зачеркнуто: обстоятельства
784
[любимце.]
785
[визитов сочувствия,]
786
[дурного нрава]
787
[игру слов,]
788
Зачеркнуто: Pierre в это время
789
Зач.: Он
На полях: Ребенка нет
790
[Каково, он говорит по-французски, этот человек. Скажите пожалуйста.]
791
[вернитесь.]
792
Зач.: постель [?], на кот[орую]
793
Зачеркнуто: какая
794
Зач.: говорят
795
Зач.: преимущественно
796
Зачеркнуто: и при нем расстреляли 5.
797
Зач.: долго
798
Зач.: одной
799
Зач.: — Я скрыл
800
Зачеркнуто: спросить
801
Зач.: самой
802
На полях: Француз, <звонивший на колокольне Девичьего монастыря,> <спросил> говоривший накануне с ним, узнал его, остановился, <выступил> и закричал: — Tiens, l’аmі, j’en suis faché, bien faché pour vous. [Эх, дружок, я огорчен, очень огорчен за вас.]
803
Зач.: вышел
804
[Стрелки 86-го, вперед!]
805
Зачеркнуто: видимо, понял, что
806
Зач.: восп[аленными]
807
Зач.: Только гля[дел]
808
Зач.: пожирал так
809
Зачеркнуто: долж[ны?]
810
[капрал]
811
[Это научит их поджигать,]
812
На полях: Pierre испугался до ужаса после и передумал смерть и полюбил жизнь, детей, дружбу, еду, булку. —
813
Зач.: оставил]
814
[волосатый великан.]
815
[Большой весельчак. Мы его волосатым великаном прозвали, должно быть он и есть, капитан.]
816
[Покажите мне его, капрал,]
817
Зачеркнуто: к самому
818
[Наконец-то я разыскал вас, мой дорогой Пилад,]
819
Зачеркнуто: Есть ли
820
[хотя вы выглядите хорошо. Вы — молодчина. И я желал бы, чтобы вас увидела в этом положении та...]
821
[с моими товарищами по невзгоде, а так как я крепче их всех, я имею наименьшее право на всё это,]
822
Зач.: с Пончини,
823
Зач.: ул[ицу]
824
Зач.: что
825
[мой милый]
826
Зачеркнуто: счастия
827
Зач.: Князь Андрей выз[вал?]