— Раз честные, значит, слово держать будут, — сказал Майк.
— Слово держать будут, — согласился еще один из «барсуков», — если только они его тебе дадут.
— Давай излагай дальше, — предложил Гвинет, — а я буду наполнять плошки.
Народ сразу задвигался, засуетился, глубокие тарелки пошли по рукам, а Майк продолжил:
— Думаю, нам нужно поговорить с гиптуккерами и пообещать им безопасность в той части долины, которую контролируем мы. Три тука с сотни голов будем забирать себе — это немного, гиптуккеры должны согласиться.
— Три тука с сотни — это не так много, — вставил Шкиза, прихлебывая из плошки горячее варево.
— На первое время этого будет достаточно, а когда к нашей переправе устремятся стада со всех холмов севера и северо-востока, мы станем очень неплохо зарабатывать.
— А что ты думаешь о «собаках», Майк? — задал вопрос Морган. — Будут ли они спокойно смотреть на то, как мы тут богатеем и попираем законы хозяев долины?
— Во! — произнес Шкиза и многозначительно поднял палец.
Все остальные «барсуки» перестали есть и уставились на мальчишку, ожидая, что он ответит на этот каверзный вопрос.
— Я думал и об этом, сэр, — сказал Майк. — Это самая трудная часть во всем плане, потому что, кроме «собак», это не понравится и другим шайкам.
— «Манифиши»! «Скунсы»!
— «Койоты»!
— «Медведи»!
Майк о них даже не слыхал, однако «барсуки» знали их хорошо, многие проделали долгий путь, переходя из одной банды в другую.
— Я думаю, надо набирать людей в городе, а здесь, на острове, оставить только вооруженный отряд.
— Гарнизон, — подсказал Морган.
— Да, сэр. Гарнизон будет здесь, а основная часть «барсуков» должна находиться возле города — там больше возможностей. Если мы будем держаться за город, бродячие шайки с нами не справятся.
— Во лепит! — не удержался Шкиза, восхищенно покачав головой. — Прямо профессор!
— В городе приличных наемников не найти, — негромко произнес предводитель, и все притихли.
— Будем брать тех, кто есть. А в том, что вы сумеете сделать из них настоящих «барсуков», думаю, никто из присутствующих не сомневается.
— Точно! — воскликнул бородатый бандит по кличке Леший, подняв изувеченную руку. — Алонсо мне два раза пальцы рубил, пока не заставил работать! Алонсо Морган — голова!
Все одобрительно загудели, припоминая случаи, когда предводитель пресекал все попытки нарушить установленный им порядок.
— Ну хорошо, — подвел итог Морган, поправляя свой головной убор. Он подошел к Майку и обнял его за плечи здоровой рукой. — Хочу сказать, что этот парень мне нравится. Он настоящий «барсук», и, что самое ценное, у него голова варит…
— Голова варит!
— Варит голова, — поддержали сподвижники.
— Поэтому предложение его я поддерживаю…
— И мы поддерживаем! — дружно закричали подчиненные.
— Однако! — Морган поднял руку, чтобы все успокоились. — Однако нужно закончить кое-какие дела, подождать, пока немного затянутся наши раны, и еще продать туков — чтобы были деньги для нового дела. Так что через неделю готовься ехать в город, Майк. Гвинет и Тобби составят тебе компанию. Ну и Шило, если к тому времени он сможет держаться в седле.
Глава 18
Путешествие до Ларбени растянулось на три дня, и все это время, за исключением влажных, напоенных солеными испарениями ночей, туки двигались плотным стадом, опекаемые с четырех сторон.
Шило и Гвинет ехали впереди, а Майк и Тобби — позади стада из двадцати туков.
Время от времени Гвинет отправлялся на разведку куда-то вперед, к самому горизонту, а во время привалов вообще пропадал из виду. Понимая, что он опасается нападения «собак», Майк не задавал лишних вопросов и на подвиги не напрашивался. Он знал, что у хозяев долины инициатива не приветствовалась, но, если уж тебе давали задание, его нужно было выполнять безупречно.
На вторую ночь, уже под утро, где-то неподалеку проскакала группа всадников. Четверо «барсуков» приготовили оружие и стали ждать появления врага, однако вскоре стук копыт затих и остаток ночи прошел спокойно.
Больше ничего подозрительного не произошло, и ранним утром третьего дня впереди показалась полоска зеленой суши, а спустя час солнечные лучи, пробив утреннюю дымку, выхватили первые крыши домов.
Это были окраины Ларбени.
Почувствовав запах полыни, туки, три дня жевавшие сушеные корни, прибавили шагу. Вслед за ними приободрилась четверка лахманов и их наездники.
— Половина хлопот позади, — объявил Шило и наконец-то спрятал винтовку в кожаный чехол.
То же самое проделали и остальные бойцы, а Гвинет, достав грязный платок, стал смахивать со своей кожаной одежды тонкий слой соляной пыли.
— Устроим привал вон там, где повыше, — сказал Шило, указывая на пологий холм. Казалось, его поняли даже туки, которые, не останавливаясь, подхватывали кустики полыни и шли туда, куда их гнали всадники.
Наконец все добрались до указанного Шилом места, и Майк, спешившись, с наслаждением размял ноги, отпустив поводья своего лахмана. Животное уже привыкло к новому хозяину и больше не помышляло о побеге.
Шило выбрался из седла без посторонней помощи, хотя было видно, что далось это ему нелегко. Сшитый Шкизой кожаный бандаж позволял двигаться свободнее, однако боль все не проходила.
Расстелив на траве накидку, Тобби быстро соорудил что-то вроде стола. Майк хотел помочь, но Шило отправил его на вершину холма.
— Посмотри по сторонам и определи, сколько туков гонят в город. От этого зависит цена на рынке.
— Хорошо, — кивнул Майк и побежал на гору. Добравшись до самого верха, он окинул взглядом долины и невольно залюбовался открывшейся картиной. Разгоняемые ветром соляные испарения качались словно волны, а падавшие на них солнечные лучи только добавляли сходства с водой и окрашивали эти волны в мягкие пастельные тона.
Говорили, что когда-то очень давно на этом месте действительно было море, но, правда ли это, или красивая легенда, никто не знал.
Спохватившись, Майк вспомнил, зачем его послали, и, прикрываясь от солнца рукой, начал считать туков, которые выбирались на травянистые склоны по всей линии соприкосновения земли с соляными долинами.
Сразу бросались в глаза хромые или обессилевшие туки, а в одной группе животных и наездников Майк заметил тело, переброшенное через седло лахмана.
Невольно вспомнилась ночь, когда они слышали стук копыт. Возможно, тогда было совершено нападение именно на этих гиптуккеров.
Выполнив задание, Майк спустился к импровизированному столу.
— Ну что? — спросил его Шило, протягивая кусок вяленого мяса.
— Голов триста, — сообщил Майк, присаживаясь на траву. — Многие животные хромают.
— Слишком быстро гнали, вот и хромают, — заметил Гвинет. — А лахманов без всадников видел?
— Видел, но всадник был при нем. Он лежал поперек седла…
— Да-а, — протянул Шило, — непорядок. Вот поэтому Морган и принял твой план, Майк. Нельзя вечно стрелять в гиптуккеров. Это раньше, когда в долину наведывалась полиция и солдаты, у погонщиков был шанс, а теперь шансов нету. Хозяев в долине становится все больше, а туков на всех не хватает.
— Говорят, что закрываются промыслы и много людей остаются без работы, — добавил Тобби.
— Это нам только на руку, — спокойно заметил Майк, пережевывая жесткое мясо. — Нам выгоднее набирать людей работящих и честных…
— Откуда в тебе это, парень? — удивленно спросил Шило и с уважением посмотрел на Майка. Иногда ему казалось, что в этом мальчишке просыпается какой-то совершенно другой человек.
— Я все время проводил на ферме и знаю, что лучше иметь дело с хорошими работниками, — пояснил Майк.
— Да нет, я не об этом. Откуда в твоей голове берутся мысли настоящего торговца? — В словах Шила звучало неприкрытое сожаление. — Я же видел, как ты держался в бою, парень. Не каждый мужчина ведет себя так перед лицом смерти. И вдруг такая перемена, планы всякие.
— Думаю, это от туков, — задумчиво произнес Майк, который отнесся к словам Шила очень серьезно.
— Что значит «от туков»? Мы тоже всю жизнь провели рядом с ними, однако не выдумали ничего похожего на твой план.
— Да, — подтвердил Гвинет. — Ничего похожего.
— Это потому, что я пас туков совершенно один и рядом не было никого, с кем можно было бы перекинуться словом. Вот я и думал, вместо того чтобы разговаривать…
— Думал, вместо того чтобы разговаривать, — повторил Шило. — Может, и правда в этом все дело.
Они помолчали еще пару минут, потом стали собираться.
Глава 19
Вопреки ожиданиям, город не подействовал на Майка так, как он действовал на всех, проводивших большую часть жизни среди пустынных холмов и долин. Встречавшиеся на пути чудеса Майк принимал как должное и во всем искал какой-то закономерный смысл, увязывая увиденное с собственной системой понимания.