это еще те, что поменьше! - были раз в десять больше Лао.
Здесь, конечно, всё же следовало бы сделать поправку на то, что у страха глаза велики. Ку ее сделал, но потом вспомнил тень под кораблем, и отмотал обратно. Та была пусть не в десять раз больше, но в восемь-то уж точно, и Ку вполне мог поверить будто бы старик встречался с тварями покрупнее. В конце концов, эта не рискнула напасть на корабль.
- Впечатляет, - признал Ку. - И что же, господин Вонг, те чудовища, которые побольше, действительно могут потопить любой корабль?
- Запросто, - ответил Вонг. - При мне одна такая тварь разорвала в клочья баочуань.
Ку от удивления аж присвистнул. Если старикан не приврал, то подобные существа оказались еще опаснее - и, соответственно, ценнее! - чем он себе представлял. Баочуани были самыми крупными кораблями Поднебесной. Их даже называли корабли-сокровищницы, поскольку на таких гигантах было не страшно отправить по морям свои сокровища. Четыреста чи в длину, девять мачт в три ряда, многоярусные надстройки - это были не корабли, а настоящие плавучие крепости.
- Мы тогда лагерем на Изумрудном мысу стояли, - рассказывал Вонг. - Он мимо проходил, когда чудовище на него набросилось. Мы даже боевые машины зарядить не успели, а всё уже было кончено.
Старик с сожалением махнул рукой. Ку мысленно отметил себе название мыса, а заодно решил, что это хороший повод перейти ко второй цели своего визита. Господин Дракон вряд ли потратил свое время на сообщение о старых картах у Вонга из простой любезности. Не в тех чинах был самозваный картограф, чтобы второй - а, скорее, даже первый! - человек на Восьми островах снисходил до него без веской причины.
- Изумрудный мыс? - переспросил Ку. - Это где? Я пока еще не очень ориентируюсь на островах… А, кстати! Мне господин Дракон говорил, у вас старые карты есть. На них показать сможете?
Вонг сразу насторожился.
- Карты есть, - сказал он, внимательно глядя на гостя. - Да только их уже несколько раз пытались выкрасть духи.
- Духи? - с улыбкой переспросил Ку, и обвел рукой развешанные повсюду амулеты. - Да у них же нет ни единого шанса прорваться через вашу оборону.
- Вот поэтому и не выкрали, - ворчливо отозвался Вонг.
- Я не буду и пытаться, - пообещал Ку. - Пусть сокровища лежат где лежат.
Тем более что вывезти их с островов пока не представлялось возможным, а без такой возможности любые сокровища превращались попросту в обузу, которая, кстати, сделала бы Ку мишенью для прочих искателей наживы.
- Какие сокровища? - не понял Вонг.
Ку пожал плечами.
- Честное слово, господин Вонг, я не имею ни малейшего понятия, что там обозначено на этих картах, - беспечно произнес он. - Сказал первое, что пришло в голову. Но раз уж карты пытались украсть, там наверняка обозначено что-то очень ценное.
Тут уже старик основательно задумался. Думал он долго. Наверное, с четверть часа. Ку его не торопил. Спешить было некуда. С запада задувал легкий ветерок, создавая под навесом приятную прохладу. В зарослях неподалеку копошился какой-то зверёк. Самого его Ку не разглядел, но заметил, как закачались ветви, когда тот неосторожно задел их.
- Да нет там ничего такого, - наконец произнес Вонг. - Только острова. Но ведь не просто же так они к ним подбирались.
Под "они" старик наверняка подразумевал духов.
- Может быть, там есть какие-нибудь тайные знаки, - предположил Ку.
- Какие еще знаки?
- Ну вот смотрите, господин Вонг, - Ку достал из рукава свои документы. - Как узнать, что это - не подделка?
Старик взял бумаги в руки и внимательно изучил их. По печатям он даже провел подушечками пальцев, а потом понюхал их. С подделкой к такому знатоку не стоило и соваться.
- Настоящие, - уверенно сказал Вонг.
- Конечно, настоящие, - отозвался Ку. - Но на случай особенно ловкой подделки у нас имеются вот эти вот штрихи, - он указал на царапины по краям бумаги. - Казалось бы, просто царапины, но если ими начертать иероглифы по всем правилам, то получится: западный ветер.
Вонг прищурился, поводил в воздухе пальцами, выписывая нужные иероглифы, и кивнул.
- Хитро придумано. В мое время такого не было. Ну-ка, погодь!
Он поднялся, медленно распрямился, держась за поясницу, и ушел в дом. Какое-то время изнутри доносилось громкое шуршание. Из зарослей перед домом доносилось шуршание едва слышное, но кто там копошился, Ку по-прежнему не видел. Впрочем, не похоже, чтобы там копошилось что-то крупнее кошки.
Затем дверь вновь открылась и Вонг вышел с бумажным свертком в руках. Сверток был толстым. Когда Вонг развернул его, внутри оказались квадратные листы плотной желтоватой бумаги. На каждом был изображен один из островов.
- Тут не все, - сказал Вонг. - Но сколько уж есть. Вот наш Хуа, - от вытащил карту острова наверх. - Что скажешь, картограф?
Ку, ничуть не лукавя, признал, что столь хороших карт ему еще видеть не доводилось. Тонкие красные линии обозначали контуры острова, вулканическую гору, леса и древние руины на месте нынешнего порта. Рисунки внутри контуров показывали, что именно там находилось. Сами рисунки были мелкие, но такие четкие, с выделенными деталями, что одного взгляда было достаточно, чтобы понять - где что находилось.
По краям карту