Примечания
a Руфь 2:2 Согласно законам Таурата, жнецы не должны были дожинать поля до конца, чтобы оставлять пропитание для бедных (см. Лев. 19:9-10; 23:22; Втор. 24:19).
b Руфь 2:17 Букв.: «около ефы».
c Руфь 2:20 Под местоимением «он» может иметься в виду или Всевышний, или Боаз. Через проявление милости к Руфи и Наоми оказывается уважение памяти Эли-Малика и двух его сыновей.
d Руфь 2:20 Согласно законам Таурата, ближайший родственник (букв.: «искупитель») должен был: 1) выкупить имение родственника, если тот был вынужден его продать (см. Лев. 25:25); 2) выкупить родственника, если тот попал в рабство (см. Лев. 25:47–55); 3) отомстить убийце родственника (см. Чис. 35:19–21); 4) если родственник умирал бездетным, то «искупитель» должен был жениться на его вдове (см. Втор. 25:5-10). В таком случае рождённый у них первенец считался сыном умершего и его наследником.
e Руфь 2:23 Жатва ячменя и пшеницы проходила с конца апреля до начала июня.
Глава 3
Руфь и Боаз на току
1 Однажды Наоми, свекровь Руфи, сказала ей:
— Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище, чтобы тебе было хорошо? 2 Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току. 3 Итак, вымойся, помажься душистыми маслами и надень свои лучшие одежды. И иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить. 4 Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг рядом. a Он скажет тебе, что делать.
5 — Я сделаю всё, как ты говоришь, — ответила Руфь.
6 Она пошла на ток и сделала всё, что сказала ей сделать её свекровь.
7 Когда Боаз закончил есть и пить и пришёл в хорошее настроение, он пошёл и лёг у дальнего угла скирды. Руфь тихо подошла, открыла покрывало у его ног и легла рядом. 8 В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног.
9 — Кто ты? — спросил он.
— Я твоя раба Руфь, — сказала она. — Возьми меня под свою защиту, b ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас.
10 — Благослови тебя Вечный, моя дочь, — ответил он. — Это доброе дело больше того, которое ты сделала прежде: ты не стала бегать за молодыми мужчинами — ни за богатыми, ни за бедными. 11 И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя всё, о чём ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина. 12 Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня. 13 Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо — пусть будет. Но если он не захочет, то это сделаю я. Это верно, как и то, что жив Вечный. Спи здесь до утра.
14 И она лежала у его ног до утра, но встала ещё затемно, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз подумал: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».
15 И он сказал ей:
— Подай мне свою накидку, которая на тебе, и держи её.
Когда она сделала это, он высыпал в накидку шесть мер ячменя c и помог ей закинуть ношу на плечи. После этого он вернулся d в город.
16 Когда Руфь пришла к своей свекрови, Наоми спросила:
— Ну как, дочь моя?
И она рассказала ей обо всём, что сделал для неё Боаз, 17 и прибавила:
— Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».
18 И Наоми сказала:
— Подожди, дочь моя, пока не узнаешь, чем всё закончится. Ведь этот человек не успокоится, пока сегодня же не решит дела.
Примечания
a Руфь 3:4 Действие, означающее просьбу о покровительстве.
b Руфь 3:9 Букв.: «Простри надо мной своё крыло (или: край одежды)». В данном случае эти слова ясно выражали просьбу о браке.
c Руфь 3:15 Шесть мер ячменя — в зависимости от того, какая мера имеется здесь в виду, это может быть или 8, или 26 кг.
d Руфь 3:15 Или: «она вернулась».
Глава 4
Боаз женится на Руфи
1 А Боаз тем временем направился к городским воротам a и сел там. Когда родственник, о котором он говорил, проходил мимо, Боаз сказал:
— Сверни сюда, мой друг, и присядь.
Тот свернул и сел.
2 Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:
— Сядьте здесь. — И они сели.
3 После этого он сказал тому родственнику:
— Наоми, которая вернулась из Моава, продаёт участок земли, что принадлежал нашему родичу Эли-Малику. 4 Я подумал, что должен довести это до твоего сведения и предложить тебе купить его в присутствии тех, кто сидит здесь, и в присутствии старейшин моего народа. Но если ты не купишь, скажи мне, чтобы я знал. Ведь у тебя первоочередное право сделать это, а я — за тобой.
— Я выкуплю его, — сказал он.
5 Тогда Боаз сказал:
— В тот день, когда купишь землю у Наоми, ты также должен будешь жениться на моавитянке Руфи, вдове покойного, чтобы, когда у вас родится сын, земля осталась за семьёй покойного.
6 Но родственник сказал:
— В таком случае я не могу выкупить этот участок, потому что я подвергну опасности своё собственное имение. Выкупай лучше сам, а я не могу этого сделать.
7 (В прежние времена в Исраиле, чтобы выкупить или передать права на собственность, один из участников сделки снимал свою сандалию и отдавал её другому. Такой в Исраиле был обычай узаконивать сделку.)
8 Родственник сказал Боазу:
— Покупай сам. — И снял свою сандалию.
9 Тогда Боаз объявил старейшинам и всему народу:
— Сегодня вы свидетели того, что я купил у Наоми всё, что принадлежало Эли-Малику, Килеону и Махлону. 10 Ещё я приобрёл моавитянку Руфь, вдову Махлона, себе в жёны, чтобы сохранить землю за семьёй покойного, чтобы его имя не исчезло среди его родичей и не было забыто в стенах его родного города. Вы сегодня свидетели этого!
11 Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали:
— Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила. b Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме. 12 Пусть через потомство, которое Вечный даст тебе от этой молодой женщины, твой род уподобится роду Фареца, которого Фамарь родила Иуде. c
Родословие царя Давуда
(1 Лет. 2:5-15; Мат. 1:3–6; Лк. 3:31–33)
13 Так Боаз взял Руфь, и она стала его женой. Он лёг с ней, и Вечный дал ей зачать, и она родила сына.
14 Женщины говорили Наоми:
— Хвала Вечному! Он не оставил тебя сегодня без наследника, который будет заботиться о тебе. Пусть мальчик прославится в Исраиле! 15 Он обновит твою жизнь и обеспечит тебя в старости. Ведь его родила твоя сноха, которая любит тебя, и которая для тебя лучше семи сыновей.
16 И Наоми взяла младенца, носила его в объятиях и нянчила его. 17 Женщины, которые жили там, говорили:
— У Наоми родился сын.
Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Давуда.
18 И вот родословие Фареца:
Фарец был отцом Хецрона,
19 Хецрон — отцом Рама,
Рам — отцом Аминадава,
20 Аминадав — отцом Нахшона,
Нахшон — отцом Салмона,
21 Салмон — отцом Боаза,
Боаз — отцом Овида,
22 Овид — отцом Есея,
а Есей — отцом Давуда.
Примечания
a Руфь 4:1 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.
b Руфь 4:11 См. Нач. 29:31–30:24; 35:16–20.
c Руфь 4:12 История рождения Фареца могла быть здесь упомянута по трём причинам: 1) он появился на свет, как наследник умершего Ира, сына Иуды (см. Нач. 38); 2) Боаз был прямым потомком Фареца (см. 4:18–21); 3) потомки Фареца поселились в Вифлееме (см. 1 Лет. 2:5, 18–19, 50–54).
1 Царств
Введение
Первая и Вторая хроники царств изначально были написаны на одном свитке, но позже разделены на две части. Эти книги описывают переломный момент в истории Исраила — установление монархии. Эта радикальная политическая перемена поставила перед исраильтянами острый вопрос: только ли Вечный должен быть их Царём (ср. Чис. 23:21; Суд. 8:23)? Хотя Всевышний предвидел установление земного царствования и дал законы, касающиеся его (см. Втор. 17:14–20), из повествования однозначно видно, что Исраил, который пожелал себе царя «как у всех других народов» (1 Цар. 8:5), тем самым отверг правление Всевышнего (8:7; 10:18–19). Это правление должно было быть уникальным свидетельством для окружающих народов. Всевышний уступил просьбе народа, однако предупредил о тяжёлых последствиях (8:11–18).