Рейтинговые книги
Читем онлайн О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
не сделали.

Пока я размышлял над дальнейшими действиями, вдруг послушался далёкий вой Уруши. Одновременно с этим, я почувствовал несколько аур живых существ, приближающихся сюда.

(Судя по всему, сюда прибыли авантюристы)

Голос Уруши не был взволнованным — значит, враждебность отсутствовала.

Как и ожидалось, когда мы вышли на палубу, мы увидели авантюристов, плывущих в нашу сторону на небольшом судне. Среди них были знакомые лица. Более того, там был даже Дагор — тот самый авантюрист ранга "C", с которым мы сражались на экзамене.

— Госпожа Принцесса Чёрной Молнии! Давненько не виделись! Выглядите лучше, чем когда-либо!

— Угу. И ты тоже, Дагор.

— Ха-ха-ха! Ну, хоть чем-то отличился. Итак, не могли бы вы пояснить, что за ситуация такая, раз господин Роблен настоял на том, чтобы мы прибыли сюда именно на этой лодке?

Мы передали связанного Грегори авантюристам во главе с Дагором, и рассказали ему всё, что поведал нам этот шпион, а также про тайные махинации торговой компании с королевством Рейдос

— Господин Роблен при нас это упоминал, но сложно смириться с тем, что это правда…

— Вы можете позаботиться об остальных?

— Да, оставьте это нам. А вы, Принцесса Чёрной Молнии, куда собрались?

— В лабораторию.

— Вот оно что.

— Если мы вторгнемся внезапно, то никто не сбежит. Если только они не умеют телепортироваться.

Верно. Я не удивлюсь, если у руководства торговой компании всегда есть наготове перья телепортации. Хотя, как бы то ни было, они вряд ли могут уйти далеко.

Наверное, этого и хватит чтобы сбежать с корабля, но не более того. А в таком случае их легко сможет обнаружить Уруши или я.

Хотя, вполне возможно, что в их распоряжении находятся неведомые нам магические устройства для переноса, или же кто-то их них способен использовать пространственно-временную магию. В таком случае поделать нам будет нечего.

— Для начала, надо задержать всех людей на этом корабле.

— Будет сделано.

На этих словах мы уже приготовились отправиться к лаборатории. Правда, так как точного её местоположения мы не знали, от гида бы я не отказался. Хотя, кажется, путь должен быть несложным. Стоило мне задуматься об этом, как…

Бабааааааах!

— У!

— Уууф!

(Ого)

Внезапно раздался оглушительный грохот, и Фран с Уруши в тот же момент обернулись к его источнику. Я тоже, испугавшись, невольно вскрикнул.

Развернувшись в сторону шума, я тут же понял его причину.

Из одного из небольших кораблей торговой флотилии в небо взметнулась колонна пламени. Вот что это был за взрыв.

Что там произошло?

Почему это произошло? Несчастный случай? Нападение демонических зверей?

Пламя, всё ещё бушующее на том корабле, напомнило мне сюжет из новостей про пожар на нефтяном танкере. Впрочем, здесь масштаб поменьше.

Тем не менее, существовала опасность, что пламя перекинется на соседние корабли, и тогда ничего не уцелеет.

(Что это за корабль?)

Каждый из кораблей флотилии имел свою собственную роль. Жилые, рыболовные, офисные и производственные, отделения гильдий — все эти корабли для нас, чужаков, были совершенно одинаковыми.

— Дагор. Что именно это за корабль?

— А, это и есть та самая производственная лаборатория, куда вы должны были направиться!

А? Это она?

(Интересно, Роблен и остальные не пострадали?)

*(Наставник, это дело рук Зерайса?)*

(Понятия не имею!)

Однако, по крайней мере, вероятность этого высока.

(Скорее, надо добраться до корабля!)

— Угу! Уруши!

— Уон!

Оседлав Уруши, Фран понеслась к кораблю-лаборатории. Видимо, эта лаборатория была забита горючими реагентами, так как время от времени в ней раздавались небольшие взрывы.

Плюс ко всему, в днище, судя по всему, образовалась дыра, и корабль весьма быстро погружался в воду. Надо сказать, это серьёзная катастрофа. Не думаю, что такой пожар можно будет просто потушить сотворённой при помощи магии водой.

(Эй, эй, не говорите мне что Роблен…)

— Наставник! Здесь!

Фран указала пальцем на поверхность озера, и там действительно оказался Роблен, цепляющийся за плавающую доску.

— Роблен!

— Аа, Фран-сан…

Так как Роблен уже несколько раз имел дело с Уруши, к этому огромному волку он уже не питал никакого страха. А, может, он просто не мог себе позволить пугаться в такой момент.

Воспользовавшись телекинезом, я взгромоздил Роблена на спину Уруши.

— Вы в порядке?

— Еле уцелел… Однако товарищи авантюристы, с которыми я вместе направлялся в лабораторию…

— Что случилось?

С горестным лицом, Роблен поведал Фран о причине взрыва.

— Алхимик находился в лаборатории, и выстрелил довольно мощным заклинанием пламени. И тогда реагенты воспламенились.

— Что с алхимиком?

— Не знаю. Его должно было задеть взрывом, но… Не думаю, что он от этого умрёт.

По словам Роблена, алхимик выглядел как молодой голубоглазый блондин, разговаривающий в слегка детской манере.

— Едва ли этот алхимик так прост. Он страшный противник… От одного взгляда на него у меня пошли мурашки по коже.

Сомнений не было — это Зерайс. Наверное, благодаря своей превосходной интуиции Роблен смог почувствовать, что перед ним стоит не самый обычный человек.

(Фран, в первую очередь надо спасти всех, кого возможно)

— Угу!

Перевод — VsAl1en

Глава 600

Глава 600 — Привлечённые твари

Разделившись, Фран и Уруши принялись спасать уцелевших людей, болтающихся на поверхности озера.

— Вы в порядке?

— Ох, спасибо вам…

— Уон?

— Ааааааа!

Среди спасённых людей были не только авантюристы, нагрянувшие на корабль вместе с Робленом, но и обычные работники лаборатории.

В то время, как авантюристы просто благодарили нас за спасение, немалая часть пострадавших приходила в ужас от вида Уруши. Наверное, думали, что их сейчас сожрёт огромный волк.

Впрочем, может быть это потому, что он имел обыкновение вытаскивать людей из воды при помощи пасти? К тому же он огромный, и его морда выглядит угрожающе — более чем достаточно, чтобы серьёзно напугать обычного человека.

(Не грусти так из-за этого, Уруши)

— Ууф…

Чуть позже к спасению присоединились другие авантюристы, умеющие ходить по воде как Роблен, и в итоге удалось вызволить из беды порядочное число человек.

Конечно, далеко не все остались невредимы — из воды выловили так же немало бездыханных тел.

— …Зерайс…!

(Куда этот ублюдок ушёл?!)

— Грру!

Эта страшная картина приводила Фран в ярость. Я и Уруши чувствовали то же самое.

Определённо, Зерайс обладал способностью к быстрому

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака бесплатно.
Похожие на О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака книги

Оставить комментарий