100
Поль Бурже (1852–1935) — французский поэт и писатель. Героям Уортон мог быть известен лишь его первый сборник стихов «Беспокойная жизнь» (1875), так как его первые романы появились только в середине восьмидесятых годов.
101
Гюисманс Жорж (1848–1907) — французский писатель и критик. Его первый натуралистический роман «Марта. Жизнь проститутки» вышел в свет в 1875 году.
102
Братья Гонкур, Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870) — выдающиеся французские писатели, создавшие в содружестве много исторических трудов, романов и драм.
103
Каролюс Дюран — французский художник-портретист Карл-Август-Эмиль Дюран (1837–1917).
104
Салон — галерея в Лувре, где устраивались ежегодные художественные выставки.
105
…у Дельмонико… — то есть в нью-йоркском модном ресторане, принадлежавшем некоему Лоренцо Дельмонико.
106
Кампанини Итало (1846–1896) — итальянский тенор.
107
Скалчи София (1850—?) — итальянская оперная певица.
108
Непредвиденное (фр.).
109
Театр Уоллока — известный в Нью-Йорке драматический театр, открытый — в 1861 году англо-американским актером и режиссером Джеймсом Уильямом Уоллоком (1795–1864).
110
«Шогрэн» — мелодрама англо-ирландского актера и драматурга Диона Бусико (1822–1890), с 1853 года жившего в США. Премьера ее состоялась в Нью-Йорке в октябре 1874 года.
111
Гарри Монтегю (1843–1878) и Ада Диас (1844–1908) — известные американские актеры.
112
Круазет Софи (1857–1901) и Брессан Жан-Баптист-Франсуа (1815–1886) — французские актеры.
113
Мэдж Робертсон (ум. 1930) и Лендам У. Г. (1844–1917) — английские драматические артисты.
114
Сент-Огастин (штат Флорида) — старейший город в США, основанный испанцами в 1565 году.
115
Смуглая дама — намек на героиню «Сонетов» Шекспира (сонеты 127–154).
116
Лабиш Эжен-Мариа (1815–1888) — французский драматург, «король водевиля». «Путешествие мосье Перришона» — одна из его известнейших пьес.
117
Дельфтский фаянс — голландская глиняная посуда коричневого цвета, покрытая матовой глазурью с узорами.
118
…эта хитроумная штуковина с проволокой… — Телефон был изобретен Беллом в 1876 году.
119
…последний труд Герберта Спенсера… — Очевидно, имеется в виду сочинение английского философа-позитивиста Герберта Спенсера (1820–1903) «Принципы психологии» (1872) или третий том его «Эссе, научных, политических и философских», вышедший в свет в 1874 году.
120
…новый сборник несравненных новелл Ги де Мопассана… — анахронизм. Первый сборник новелл Мопассана был издан в 1881 году.
121
«Мидлмарш» (1871–1872) — роман английской писательницы Джордж Элиот (1819–1880).
122
«Дом жизни» — цикл сонетов известного английского художника и поэта, лидера прерафаэлитского братства Данте Габриела Россетти (1828–1882). В семидесятые годы отдельно не издавался, вошел в сборники «Стихотворения» (1870) и «Баллады и сонеты» (1881).
123
«Сонеты, переведенные с португальского» (1850) — сборник любовных стихотворений английской поэтессы Элизабет Баррет Браунинг (1806–1861), жены Р. Браунинга (см. примеч. 97).
124
«О том, как принесли добрую весть из Гента в Аахен» — стихотворение Р. Браунинга (см. примеч. 97).
125
…рассказы о Гранаде и Альгамбре… Альгамбра — дворец-крепость мавританских королей, недалеко от испанского города Гранады, образец восточной роскоши в архитектуре. В американской культуре известна по одноименному сборнику новелл Вашингтона Ирвинга (см. примеч. 92).
126
Ньюпорт (штат Род-Айленд) — старинный портовый город, модный курорт на Атлантическом побережье США.
127
…судя по его гигантской фигуре, был хозяином «макфарлана»; он тряс своей львиной седой гривой… — Портрет и описание одежды доктора Карвера дают основание предположить, что одним из возможных его прототипов был великий американский поэт Уолт Уитмен (1819–1892).
128
«Дух дышит там, где хочет» — цитата из Евангелия от Иоанна (III, 8).
129
Несколько грубоват (фр.)
130
Собеские — семейство богатейших польских магнатов XVI–XIX веков.
131
Супруг (ит.).
132
Шпор Людвиг (1784–1859) — немецкий композитор, автор девяти симфоний.
133
Британский металл — сплав олова, меди, сурьмы и цинка.
134
Боцен — город в Тироле, известный своими достопримечательностями; зимний курорт.
135
…мемуары баронессы Бунзен… — опубликованные в 1868 году воспоминания баронессы Фрэнсис фон Бунзен о своем муже, прусском ученом и дипломате Христиане Карле фон Бунзене (1791–1860).
136
Уорт Чарлз Фредерик (1825–1895) — знаменитый английский дамский портной. В 1846 году поселился в Париже и стал законодателем мировой моды.
137
Интерлакен и Гриндельвальд — курорты в Швейцарии.
138
Этрета — небольшой курорт с минеральными водами в 18 милях от Гавра.
139
Мэйфер, Саут-Кенсингтон — районы Лондона.
140
Покахонтас (1595–1617) — дочь индейского вождя, помогавшая колонистам в Виргинии. Впоследствии вышла замуж за англичанина Джона Ролфа и умерла в Англии.
141
Харроу — одна из девяти старейших привилегированных мужских средних школ в Англии (основана в 1571 году).
142
Чердак (фр).
143
…посещал «чердак» Гонкуров… — Имеются в виду литературные собрания, происходившие на последнем этаже дома братьев Гонкур (см. примеч. 102) в предместье Парижа Отей, где было устроено нечто вроде музея, получившего название «чердак». В семидесятые годы на «чердаке» у Эдмона Гонкура бывали все наиболее талантливые молодые писатели, художники и журналисты того времени.
144
…беседовал с Мериме в доме его матери… — Мать Мериме (см. примеч. 96), Жанна Моро, была художницей, и в ее салоне собирались видные писатели и художники.
145
Самим собой (фр.).
146
Видите ли, мосье (фр.).
147
«Никербокер» — нью-йоркский клуб, основанный в 1871 году потомками первых американских колонистов (по имени Дитриха Никербокера, персонажа комической «Истории Нью-Йорка» Вашингтона Ирвинга (см. примеч. 92).
148
Горная пустыня (англ.).
149
…на клайдских верфях… — Имеются в виду судостроительные заводы в Глазго (Шотландия), на реке Клайд.
150
Мейсонье Жан-Луи-Эрнест (1815–1891) — французский художник-баталист академического направления.
151
Что вы хотите? (фр.)
152
Бельвю-авеню, Океанский бульвар, Наррагансет, Спринг-стрит — названия улиц и районов в Ньюпорте (см. примеч. 126).
153
Козий остров (там находился государственный минный завод).
154
Прюденс, Конаникет — острова в заливе Наррангасет.
155
Форт-Адамс — форт, защищающий вход в Ньюпортскую гавань. Там же расположен маяк Лайм-Рок, смотрительница которого Ида Льюис Уилсон (род. 1841) известна тем, что спасла многих моряков.
156
Святая простота! (лат.)
157
Repondez s'il vous plait (фр.) — очень просим ответить,
158
Юкатан — полуостров, отделяющий Мексиканский залив от Карибского моря.
159
Вечерний чай или файвоклок е танцами (фр).