даже выстрелить. Сканирующие всю поверхность средства внешнего наблюдения сбросили мехам все данные по цели, и она прожила ровно столько, сколько потребовалось гиперзвуковой ракете для преодоления разделявшего мехов и танки расстояния. Пока четверо роботов крошили бетон специальными ракетами, пятый, заняв позицию, вел бой с беспилотными штурмовиками. Наконец, когда внешняя оболочка бетонной капсулы была пробита, туда погрузили контейнер с противобункерной миной и отошли в сторону. Взрыв, оставивший вместо центра управления лишь крошево из металла, бетона и человеческой плоти, на поверхности выглядел как ударивший из-под земли фонтан огня.
— Цель один поражена. — Голос лидера группы был сухим и безжизненным, но новость, которую он донес до людей, была очень радостной.
Гарт, до последнего времени сомневавшийся в боевых способностях новой техники, довольно хлопнул по подлокотнику кресла. — Молодцы, парни.
— Переходим к цели два. Наблюдаем многочисленные засечки воздушных целей.
— Валите оттуда, сейчас прибудут наши истребители! — Гарт, в запале использовавший слова, которые могут быть роботам непонятны, замер. Но к его удивлению, танки поняли команду правильно.
— Приказ понят. Маскировка и отход.
— А чем там наши истребители занимаются?
— Очень мощное противодействие. — Старший оператор средств воздушного контроля виновато поднял голову от экрана. — Похоже, что тут нас ждали. Очень много мелких точек обороны. Если вести огонь с орбиты, планете крышка.
— Тоже мне, великая теорема. — Гарт фыркнул. — Давай выпускай машины из резерва. Посмотрим, чьи операторы круче. — Потом он задумался на некоторое время и соединился с командующим флотом. — Адмирал?
— Да, государь. — Черноволосый, подтянутый мужчина с улыбкой обернулся в сторону коммуникатора.
— Все никак не могу привыкнуть к вашей молодости.
— А уж как я не могу привыкнуть к вашей зрелости! — Флот-адмирал расхохотался. — Что, прижали вас там?
— Да похоже. — Гарт с покаянным лицом кивнул.
— Как и ожидалось. — Адмирал улыбнулся. — Давайте втягивайтесь на всю катушку, а то мы так и будем гоняться за остатками корпоративного флота.
— Понял. — Гарт кисло улыбнулся и отключил связь.
Конечно, неприятно, когда из тебя делают приманку, но, во-первых, он сам на это пошел, а во-вторых, нужно было думать, а не бросаться сломя голову в бой. Хорошо, что бункера «Звезды» полны под крышку, и им есть, что выставить на игровой стол.
Гарт смотрел на экране, как размытые облака надвигаются на планету — это несколько десятков тысяч беспилотных истребителей-штурмовиков занимают исходные позиции для входа в атмосферу.
Тем временем бой в тылу эскадры все разгорался. «Звезда», разгрузившая десантные карусели и обоймы со штурмовиками, вклинилась в эту свалку, словно волкодав в свору шавок, сразу переломив ход сражения в свою сторону. Несмотря на многократное численное превосходство, корабли противника начали один за другим выходить из боя. Гарт, уже считая сражение выигранным, готов был приказать отойти к планете, когда перед ним возникла проекция Тариссы.
— Боевой корабль сверхбольшого класса! — выпалила она, и главный экран показал надвигающийся на эскадру черный сгусток. — Время подхода — десять минут. Размеры как у «Империи», только немного больше.
— Да откуда же здесь… — Гарт начал лихорадочно соображать, что делать. Давление на планету ослаблять нельзя, и кроме того, живые десантники, сидящие сейчас по своим модулям, в космосе не помогут. — Отстрел всех десантных модулей и средств подавления. Пусть штурмовики устроят там карусель такую, чтобы эти гады даже головы поднять не могли. Тари? — Гарт посмотрел на проекцию, словно она была живым человеком. — Сбрасывай все танки и средства усиления. Пусть там будет самая примитивная программа, но даже это добавит им проблем.
— Выполняю. — Проекция истаяла в воздухе, а корабли, долбившие узлы обороны, начали потихоньку рассредоточиваться, чтобы не попасть под один удар.
— Сколько у нас прыжковых торпед?
— Пять. — Оператор, уже давно понявший, что от него требуется, вводил координаты цели в головы торпед.
— Заминировать гатавом пару катеров с гиперприводом и приготовить для пуска по новой цели.
— Принято.
— Хорошая мысль. — Тарисса, возникшая на этот раз в виде голоса в наушнике Гарта, была немногословна. — Я до этого не додумалась.
— Читать книжки нужно чаще. — Гарт скупо улыбнулся. — Не все ж тебе нас опережать.
— Можно еще ударить навстречу обычными торпедами, — добавила ИскИн. — Заодно оценим их противоракетную оборону.
— А вот до этого не додумался я, — признался Гарт. — Давай.
Свой стратегический резерв, пару небольших, но скоростных и хорошо вооруженных кораблей, спрятанных до поры внутри «Звезды», Гарт пока не трогал, хотя и приказал вывести их из шлюза и поставить рядом с линкором. Он еще хотел что-то сказать, когда щелкнули зажимы кресла, и огромный корабль буквально отпрыгнул назад, форсируя двигатели и масскомпенсаторы. Сразу за этим пространство перед кораблем засверкало вспышками, а в корпус словно ударили гигантской кувалдой.
— Противоторпедный маневр, — произнес речевой оповещатель корабля. — Повреждение отсеков шесть — три, шесть — четыре и шесть — пять. Отдана команда об эвакуации. Направлены ремонтные дроны.
— Изображение.
На видео, передаваемое одной из внешних камер, было видно, что из бока «Звезды» словно кто-то вырвал гигантский кусок.
— Бортовые орудия шестого отсека недоступны.
Тем временем вражеский корабль из-за недостатка маневренности не смог в полной мере выйти из зоны, где должны были вынырнуть торпеды, и четыре из пяти взрывов произошли внутри оболочки. Несмотря на размеры корабля, из строя вышли сразу четыре лобовых сектора из шести, что если и не уравнивало шансы, то делало обстановку менее критической. Пятая торпеда была уничтожена пушками вражеского корабля и не причинила заметного вреда.
— Начат разгон таранных катеров.
— Это называется брандер. — Гарт, уже понявший, что в этом бою от него не будет толка, поудобнее устроился в кресле. Обстановка менялась слишком быстро, и только супермозг мог принять правильное решение.
— Противоторпедный маневр. — На этот раз корабль отпрыгнул в сторону, чуть не смяв бортом один из кораблей эскорта.
Еще один удар сотряс линкор.
— Повреждены отсеки один — пять, два — пять, один — четыре, два — четыре.
— Да сколько же у него там торпед? — Гарт стукнул по подлокотнику.
— Дистанция пушечного огня — одна минута, — подала голос Тарисса. — БИУС корабля замкнут на мои сенсоры.
— Где же брандеры? — Гарт поерзал. Кресло, еще час назад казавшееся ему верхом эргономики и удобства, теперь представлялось угловатым и жестким.
— Там слабый прыжковый генератор, поэтому могут быть задержки по обратному пробою, — пояснила Тарисса. И без паузы произнесла: — Есть подрыв.
Это уже увидел и Гарт. Из бока гигантского диска вырвался столб пламени, словно в боку вражеского корабля заработал реактивный двигатель. Вслед за этим вспучилась часть обшивки, прилегающей к дыре, и развернулась лохмотьями рваной брони. Несмотря на тяжелые повреждения, боевая станция не сбавляла ход.
И в этот момент оба