— Ладно, одной проблемой меньше стало, — произнес Николас. — И одной поклонницей меньше тоже. Но проблема с твоим обучением все-таки остается. Княгиня не может посещать занятия в университете, как обычная студентка.
— Ты разве не можешь учить меня сам?
Прежде чем Николас успел ответить, в комнате появилось новое действующее лицо. Прямо из воздуха появилась красивая молодая дама в строгом костюме. Вполне могла бы сойти за учительницу, но сейчас она чуть застенчиво улыбалась.
— Давно хотела познакомиться с мамой моего любимого Кэра. Позвольте представиться, Целиция. Дорогая Марион, мы с вашим сыном уже столько интересного вместе наработали, что мне ужасно захотелось продолжить этот опыт. По-моему мы с ним неплохо ладим. Да и к Лерденскому университету я питаю слабость. Так что вполне могла бы выполнять обязанности ректора университета (думаю, его престиж это сильно повысит), индивидуальной наставницы Неймы и просто подруги Николаса, пока его жена не подрастет. Годика два-три. Что скажете?
На некоторое время наступила тишина, которую нарушил только скрежет зубов девочки и совсем тихий шепот богини:
— Или пока он духовную форму не освоит…
КОНЕЦ КНИГИ
Имена и названия
Лерден — город, столица одноименного княжества и месторасположение Лерденского университета (Бурхард III).
Целиция — богиня, покровительница науки и искусства.
Аштура, Меркус, Колон, Локрис, Викша, Луг — боги.
Барон фон Гербер — старейший Кэр.
Николас Бюрлоф — бакалавр медицины, домовладелец.
Марион — его мать.
Орлетта де Лион — студентка, дочь герцога де Лиона (Шарле) из Галлодии.
Герцог де Арлуньяк (Астон, Гуго), Грасландия
Дэнляндия: Шварбия (Арнульф II), Брумлянд (Зигмундт II), Верхняя Остфалия (Отто I, Агнесса, Теодорик, столица Брен), Майн (Крэг I), Фраттия (Вельмар VIII), Ганнер; Лерден (Бурхард III)
Вендия (Базилий VII, Старозвездич), Ютия, Креппы — бабка, остров Буян, Фрея
Пиктания — Линн (Эрма I, Тристум, лорд Дизмир, Кэр Гэмптон), Хайвол — Глабург (принц Ярви) Кэры Бентон и Сэтлох
Чин (Юго-Восток, монастыри: Кунь-Люнь, господин Ю, Тайянь-Шань, господин Лаоши (учитель) Лун (дракон), послушник Чен Су, Тянь Джи), Нион (горы), Брахман (Юг, Сатьи-Сайи-Ути-Баба, Машур, Ути-Пата, Джави, Рати), Кумляк (степи — Северо-Восток) — восточные страны, Пэн-хоу (дух дерева), Юзи-Хе и Лизи-Хе — реки
Маркграф Бюлоф (Шварбия), князь Шуватов, граф Патин (Вендия)
граф де Бьен — посол, граф де Ризак, Леруа IV, принц Марцелл — Летец — столица Галлодии.
Магистр фон Кредер — ректор.
Дета фон Дронт (Пилз) — его ассистентка («рекрут»)
Григ Олин — лидер Кэров ордена. Всесил, Митр
Брина де Аргон — студентка, герцогиня из Ибры.
Маэлла фон Фратт, Вельмар VIII — Фратт, Нейма
Фон Янгель — Кэр из Остфалии
Эрм Хокенштейм — купец и антиквар, Ганс, аптекарь Пэн
Заклинания: Игла света, Веселые пчелки, Три капли, Последний удар; Черный туман, Хрустальная колба, Самум, Поляна светлячков, Водяная волна, Цепная молния, Ледяное копье, Огнешар, Воздушный кулак.
© Copyright Смекалин Дмитрий Олегович ([email protected]), 09/06/2013.
Примечания
1
Куплеты из водевилей Лабиша (прим. автора).
2
Куплеты начала ХХ века, в оригинале, естественно, Эльба (прим. автора).
3
Б. Окуджава (прим. автора).
4
Аналог в исполнении Г.Великановой:
http://www.moskva.fm/artist/%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0/song_1215959 — Д.С.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});