ПОСВЯТИЛ ИХ РАНЕЕ, ЧЕМ плоды ДОШЛИ до отделения маасеров, И ДОВЕЛ ИХ до момента, когда возникла обязанность отделить маасеры, КАЗНАЧЕЙ Храма (см. выше 1:6) — то есть в момент возникновения обязанности отделить от этих плодов маасеры ответственным за них был казначей Храма, А ПОТОМ ИХ ВЫКУПИЛ хозяин — плоды СВОБОДНЫ от отделения от них маасеров, ПОТОМУ ЧТО В ТО ВРЕМЯ, КОГДА могла лечь ОБЯЗАННОСТЬ отделить от них маасеры, плоды БЫЛИ СВОБОДНЫ от необходимости выполнить ими эту заповедь, имея статус посвящения.
ПО ПОВОДУ СРОКА ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ, упоминаемого в этой мишне, существуют различные точки зрения. В общем плане, два таких срока определены мудрецами для урожая зерновых и для плодов (как сказано в тр. Маасрот, гл. 1). ПЕРВЫЙ СРОК: начало их созревания (см. Маасрот 1:2-3) — например, когда хлеба достигли трети полной спелости, если зерна начинают постоянно использовать в пищу, от них необходимо отделять труму и маасер, но если же их употребляют в пищу лишь случайно — труму и маасер отделять не нужно. ВТОРОЙ СРОК: окончание сбора урожая (см. Маасрот 1:5-8) — например, когда зерно уложено на гумне (см. выше 1:6), его больше нельзя употреблять в пищу даже случайно до тех пор, пока от него не отделят труму и маасер.
Опираясь на это, ЕСТЬ КОММЕНТАТОРЫ, считающие, что в нашей мишне говорится лишь о первом сроке отделения маасеров — например, когда колосья достигли трети своей полной спелости. С точки зрения этих комментаторов, эта мишна призвана сообщить, что хлеба, посвященные Храму и выкупленные прежде, чем достигли трети полной спелости, или хлеба, достигшие трети спелости во владении хозяина и посвященные Храму лишь затем, — подлежат отделению от них маасеров. Однако же если хлеба достигли трети полной спелости находясь в статусе посвящения — от них не нужно отделять маасеры (Йерушалми, Рамбам, "Мле-хет Шломо").
Однако в этом случае непонятна вторая половина мишны: "Посвятил их ранее, чем ДОШЛИ [до отделения маасеров], И ДОВЕЛ ИХ КАЗНАЧЕЙ...", и поэтому эти комментаторы допускают некоторую натяжку, объясняя, что слова "ранее, чем дошли..." означают, что колосья не достигли трети полной спелости, а слова "довел их казначей" — что хлеба достигли трети своей спелости тогда, когда ответственным за них был казначей Храма (Рамбам). "А ПОТОМ ИХ ВЫКУПИЛ [хозяин]" означает, что он сжал этот урожай немедленно после того, как выкупил, — раньше, чем он окончательно созрел в его владении. Если все условия эти сохранены — хлеб свободен от отделения от него маасеров, согласно всем мнениям. Однако же если эти хлеба, находясь после выкупа во владении своего хозяина снова, достигли окончательной зрелости, были убраны с поля и обмолочены — относительно обязанности отделять от них маасеры разделились мнения мудрецов и раби Акивы. Раби Акива считает, что и хлеба, достигшие трети своей спелости в статусе посвящения, выкупленные своим хозяином и дозревшие во владении его, сжатые им и обмолоченные, освобождены от отделения от них трумы и маасера. А мудрецы полагают, что хлеба лишь в первой трети спелости, пока у них был статус посвящения, освобождены от отделения маасеров — однако хлеба, дозревшие во владении хозяина, подлежат отделению маасеров в той мере, в какой они выросли находясь во владении хозяина после их выкупа (см. Рамбам, Законы о труме 1:12, где обсуждается вопрос о купившем урожай, созревший на одну треть, у нееврея).
ЕСТЬ, однако, КОММЕНТАТОРЫ, которые считают, что, действительно, в начале этой мишны говорится о первом сроке отделения маасеров — однако во второй ее половине имеется в виду второй срок, а именно отделение маасеров после окончания обора урожая. Поэтому-то здесь говорится "ранее, чем ДОШЛИ [до отделения маасеров]" вместо "ранее, чем они достигли срока...", "ДОВЕЛ ИХ казначей" вместо "ДОСТИГЛИ СРОКА [отделения маасеров], когда за них отвечал казначей". Иначе говоря, согласно этой точке зрения мишна во второй своей половине учит, что если хозяин посвятил Храму урожай прежде, чем работа с ним закончилась в отношении отделения маасеров, И ДОВЕЛ КАЗНАЧЕЙ — то есть хлеб был обмолочен и уложен на гумне находясь в статусе посвящения, А ПОТОМ хозяин ВЫКУПИЛ свой урожай — в этом случае урожай СВОБОДЕН от отделения маасеров, потому что работа с ним была закончена, когда он еще имел статус посвящения ("Мишна ришона").
ЕСТЬ также КОММЕНТАТОРЫ, говорящие, что вся эта мишна целиком занимается только вторым сроком для отделения маасеров и что выражение "срок отделения маасеров" следует понимать в смысле окончания работы по сбору урожая. Тогда цель этой мишны — сообщить, что в случае, когда урожай, посвященный Храму, выкупается ранее "выравнивания клади" зерна на гумне, или же когда урожай посвящается Храму после "выравнивания клади", он подлежит отделению маасеров, однако же когда "выравнивание клади" производится в то время, когда урожай имеет статус посвящения и ответственным за него является казначей Храма, отделять маасеры от этого урожая не нужно (Раш; Бартанура).
Мишна девятая
ТОТ, КТО СОБРАЛ ПЕА И СКАЗАЛ: ВОТ, ЭТО ДЛЯ БЕДНЯКА ТАКОГО-ТО - РАБИ ЭЛИЭЗЕР ГОВОРИТ: ПРИОБРЕЛ ДЛЯ НЕГО, А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: пусть ОТДАСТ ПЕРВОМУ БЕДНЯКУ, КОТОРОГО ВСТРЕТИТ. ЛЕКЕТ, ШИХХА И ПЕА НЕЕВРЕЯ ПОДЛЕЖАТ ОТДЕЛЕНИЮ МААСЕРОВ - РАЗВЕ ЧТО ОБЪЯВИЛ их НИЧЕЙНЫМИ.
Объяснение мишны девятой
Если один бедняк собрал пеа для другого бедняка, то все согласны в том, что это — приобретение в полном смысле слова поскольку этот бедняк имеет право взять пеа себе, он имеет полное право взять ее для другого бедняка В этой мишне обсуждается вопрос, может ли приобрести пеа для бедняка богатый, и разошлись по этому поводу мнения раби Элиэзера и мудрецов
ТОТ, КТО СОБРАЛ ПЕА, на которую не имеет прав, потому что он не бедняк, И СКАЗАЛ: ВОТ, я собрал это не для себя, ЭТО собрано ДЛЯ БЕДНЯКА ТАКОГО-ТО - РАБИ ЭЛИЭЗЕР ГОВОРИТ: ПРИОБРЕЛ ДЛЯ НЕГО. Мнение раби Элиэзера основывается на соображении, что хотя этот человек не имеет права взять пеа себе, он может — если захочет — отказаться сейчас от всего своего имущества и с полным правом взять пеа себе. Поэтому раз существует возможность, при которой он может завладеть пеа для самого себя — он может завладеть ею для другого человека — бедняка, для которого он собрал эту пеа.
Этот тип рассуждения называется в Талмуде миго ("поскольку"), и получается, что, согласно раби Элиэзеру, возможно двойное миго: ПОСКОЛЬКУ этот человек мог бы отказаться от своего имущества и стать бедняком, он имеет право собирать пеа, И ПОСКОЛЬКУ он мог бы приобрести пеа для себя самого, он может приобрести ее для другого.
А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: пусть ОТДАСТ собранную пеа ПЕРВОМУ БЕДНЯКУ, КОТОРОГО ВСТРЕТИТ в поле — потому что он не приобрел эту пеа для того бедняка, для которого собрал ее. Мудрецы считают, что возможно только одинарное миго, а двойное миго — невозможно. То есть: действительно, бедняк, собирающий пеа для другого бедняка, приобретает ее для него ПОСКОЛЬКУ мог бы приобрести ее для самого себя — однако богач, собравший пеа бедняку, не приобретает ее для него, потому что "поскольку... и поскольку" не говорят.
ЛЕКЕТ, ШИХХА И ПЕА НЕЕВРЕЯ — если нееврей, живущий в Стране Израиля, оставил на своем поле лекет, шихха и пеа для бедных, несмотря на то, что он не обязан этого делать, они ПОДЛЕЖАТ ОТДЕЛЕНИЮ МААСЕРОВ - РАЗВЕ ЧТО ОБЪЯВИЛ их НИЧЕЙНЫМИ. То есть: если нееврей оставил часть своего урожая, объявив его ничейным имуществом, завладеть которым имеет право любой — хоть бедняк, хоть богач — оставленная им часть урожая не подлежит отделению маасеров, потому что от ничейного имущества маасеры не отделяются.
Рамбам разъясняет, что автор этой мишны — раби Меир, который придерживается мнения, что в Стране Израиля киньян нееврея не имеет силы избавить его достояние от отделения маасеров — и поэтому лекет, шихха и пеа нееврея подлежат отделению от них маасеров (подобно всякому урожаю, который нееврей продает еврею). Тем не менее, имущество, объявленное неевреем бесхозным, становится бесхозным в самом деле и освобождается от необходимости отделения от него маасеров. Точно так же в Йерушалми приводится мнение, согласно которому у нееврея есть право приобретения имущества (в данном случае плодов), и поэтому если он объявляет свои плоды ничейными — они становятся в полном смысле ничейными.