Рейтинговые книги
Читем онлайн Вдовы носят траур - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 29

– Ну, он не очень хорошо знает особенности нашей работы, – сказал я. – Он сказал мне, что деньги для шантажиста являются вашими и что я должен защищать ваше доброе имя. Так я и поступаю.

– Получается, что все мы в тупике, из которого нет выхода, – печально сказала Конни.

– Баффин давал вам еще какие-нибудь деньги?

– Нет. Только двести пятьдесят долларов.

– Где все ваши вещи? – спросил я.

Она показала рукой под кровать.

– Только чемодан, – объяснила она. – Я ведь собиралась купить в Голливуде все новое.

– Но сейчас вы шикарно одеты.

– Эта одежда осталась от работы на Баффина. Я забыла упомянуть об этом. Он велел мне пойти в первоклассный магазин и купить себе полный набор дорогой одежды: платья, обувь, чулки, белье – в общем, все.

Я встал со стула, опустился на колени и достал из-под кровати чемодан.

– В чем дело? – сердито спросила она. – Вы мне не верите? Хотите рыться в моих вещах?

– Просто вам надо убраться из этой трущобы.

– Но это невозможно, Дональд. У меня нет ни гроша…

– На этот раз уже я нанимаю вас на работу.

– Что я теперь должна делать? – спросила она язвительно.

– Уехать отсюда.

– Куда?

– Я найду подходящее место.

– И что потом?

– Вы там будете жить.

– На каких условиях?

– Без всяких условий. Просто жить.

Я спустился вниз к телефону и позвонил Мэйми Оуэнс. Пару лет назад она была клиентом нашего агентства. Мы вытащили ее из беды. За это она продолжала испытывать к нам чувство благодарности. На каждое Рождество она не забывала прислать мне и Берте теплое поздравление.

Я сразу узнал ее голос. Но мне необходимо было знать точно, чтобы не ошибиться. Поэтому я на всякий случай спросил:

– Миссис Оуэнс?

– Это я.

– Говорит Дональд Лэм, Мэйми.

– О, привет, Дональд. Как поживаете? Какие новости?

– Новостей много, – сказал я. – Но сейчас мне надо поговорить с вами по делу.

– Какому делу?

– Конфиденциальному.

– Чем я могу помочь?

– Мне нужна квартира.

– Какого рода?

– Однокомнатная квартира с кухней, ванной, полностью обставленная, с приходящей два раза в неделю для уборки горничной.

– Для вас лично?

– Для моего друга.

– Мужчина? Женщина?

– Женщина.

– Это будет связано с неприятностями? Она тихая женщина?

– Тихая и очень приличная.

Она засмеялась и сказала:

– Такая квартира у меня есть.

– Ее зовут Конни Алфорд. Мы приедем к вам минут через тридцать.

– Мы?

– Мы.

– Если вы приедете с ней, я могу приготовить для двоих…

– Нет, – засмеялся я. – Просто я привезу ее к вам.

– Минуточку, Дональд. Она замешана в какую-нибудь историю?

– Только слегка. И это не связано с полицией.

– Вы не впутаете меня в неприятности?

– Моя обязанность состоит в том, чтобы избавлять вас от них, – напомнил я.

– Я об этом помню. Не думайте, что я такая неблагодарная. Приезжайте.

– Сколько будет стоить квартира? – спросил я.

– Не дороже, чем такая же квартира в любом другом месте нашего города.

– Годится, – сказал я. – Мы выезжаем.

Я вернулся в комнату Конни Алфорд.

– Соберите вещи, которые будут необходимы вам на несколько дней, – потребовал я. – Мы уезжаем.

Она наклонилась и вытащила из-под кровати открытый чемодан.

– Помогите мне снова поставить его на кровать, – попросила она. – Когда я услышала шаги в коридоре, которые замерли возле моей двери, я испугалась, что кто-то пришел ко мне. Не вы. И скорей запихнула чемодан под кровать.

– Умница, – похвалил я ее.

Она уложила в чемодан какие-то вещи.

– Закройте его, пожалуйста, Дональд. И отвернитесь на минуту, – попросила она. – Я буду укладывать в сумку кое-что такое, на что мужчине смотреть не следует.

Через пять минут все было закончено.

– Вы все вынули из комода? – спросил я.

– Конечно.

– Разделите свои вещи. Кое-что положите в комод. Пустые ящики выглядят так, будто вы сбежали отсюда. Надо оставить кое-какую одежду, чтобы создать впечатление, будто вы уехали не навсегда.

Она разложила по ящикам кое-какие вещи. Мы вышли в коридор. Конни заперла дверь, и мы спустились с чемоданом к машине.

Когда Конни увидела квартиру, в которую я ее привез, у нее глаза вылезли из орбит.

– Вот это класс! Высший класс!

– Мэйми Оуэнс устроила неплохое гнездышко, – подтвердил я. – Она будет вашим другом.

– Роскошь! – восхищалась Конни. – Но только… она мне не по карману. Мне не следует привыкать к такой жизни.

– Ну, за два-три дня не привыкнете.

– Не надо себя обманывать. К таким вещам привыкаешь мгновенно.

– Ничего, глядишь, вы скоро разбогатеете.

– Я надеюсь на это уже давно. Но что-то не видно, когда я смогу жить в такой квартире. Честно говоря, у меня нет денег даже на трущобу.

– Насчет того, где вы будете жить постоянно, – это ваша забота. А эта квартира – моя забота. Вас не должна беспокоить ее стоимость. Об оплате позабочусь я.

– Но что за всем этим кроется? – спросила она недоверчиво.

– Я и сам толком не знаю. Оставайтесь пока здесь. Живите скрытно. Вы регистрировались в агентствах по найму актеров?

– Да.

– Звоните в эти агентства каждый день. Спрашивайте, нет ли для вас чего-нибудь нового. Если они скажут, что для вас есть работа, уверьте их, что ваш агент срочно свяжется с ними. Но ни в коем случае не давайте никому ваш телефон и адрес.

– У меня же нет никакого агента, – засмеялась она.

– Теперь у вас есть собственный агент. Это – я.

– О! – коротко выдохнула она.

– В квартире есть телефон с длинным шнуром. Вы можете разговаривать даже в постели. Но только Баффин не должен знать, где вы находитесь. Пусть немного поволнуется.

Я достал из бумажника пятьдесят долларов и положил на стол:

– Идите в магазин и купите все, что вам нужно на два-три дня жизни. Не заходите в свою старую трущобу. Не вступайте в контакт ни с кем, кроме театральных агентств. И никому не говорите, где вы живете. Вот мой номер телефона…

– О, я знаю его. Я ведь звонила вашей секретарше…

– Кто дал вам этот номер?

– Ник Баффин.

– В таком случае вы должны были отчитаться перед ним?

– А я и отчиталась. Сказала, что не застала вас на месте, но передала, чтобы вы мне позвонили.

– Баффин, конечно, сразу поймет, что я вывел вас из игры и где-то спрятал. Он попытается отыскать вас. Скорее всего, он кинется в агентства по найму артистов. Предложит им для вас работу. Не попадитесь на эту удочку. Скажите, что переговоры о работе будет вести ваш агент.

– Но так не делается! – воскликнула она. – Такие никому не известные актрисы, как я, должны сами показаться нанимателю. Их отбирают из многих претендентов…

– В данном случае все будет по-другому. Если предложение окажется не подделкой, мы сумеем узнать об этом и воспользуемся им. Но если это просто западня, поставленная Баффином, чтобы вы не выскользнули из его рук, тогда мы проведем его.

Я встал и пошел к двери.

– Это все, Дональд? – спросила она с разочарованием в голосе.

– Это все, Конни.

Она подошла ко мне совсем близко. Ее глаза искали встречи с моими глазами. Наконец она сказала:

– Дональд! Вы мировой парень. Если бы я несколько лет назад знала, что в мире можно встретить таких людей, как вы!.. – И она неожиданно заплакала.

Глава 10

Я позвонил Элси Бранд.

– Узнаешь меня, Элси? – спросил я. – Произошло что-нибудь новое?

– Господи! Еще как произошло! Во всем мире нет человека, который бы не требовал встречи с тобой…

– Например, кто?

– Например, Колин Эллис, репортер из газеты. Это раз. Берта подняла шум, что из-за плохой телефонной связи она не могла поговорить с тобой. За это она устроила разнос телефонной компании. Фрэнк Селлерс требует, чтобы ты немедленно явился к нему в полицию. Какая-то девушка по имени Лоис, которая утверждает, что ты ее знаешь, клянется, что на свете нет ничего важнее, чем ее немедленный разговор с тобой.

– Лоис?

– Ее зовут Лоис Мелон. Но она говорит, что ты знаешь ее только по имени. Это имя написано на ее блузке.

– Она работает в ресторане «Баффинс Грилл»? – догадался я.

– Она не сказала, где она работает. Она оставила адрес и сказала, что имеет личный телефон. Просила срочно позвонить ей.

– Записываю номер, – сказал я.

Элси продиктовала номер. Я записал и перепроверил еще раз.

– Она нужна тебе? – Элси сразу почувствовала мою заинтересованность.

– Черт его знает, – честно ответил я. – Но может быть, это и в самом деле важно. Я ей звякну. Но не забывай, что ты не говорила со мной. И вообще ничего обо мне не знаешь.

– Я могу где-нибудь найти тебя в случае надобности?

– Пока нет. Но если мне не удастся выяснить кое-что в ближайшие сутки, ты сможешь найти меня в тюрьме.

– Ты снова норовишь нарваться на неприятности?

– На этот раз неприятности норовят нарваться на меня. Спокойно, Элси. Не паникуй. И главное, не давай обо мне никому никакой информации.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вдовы носят траур - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Вдовы носят траур - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий