Рейтинговые книги
Читем онлайн От греха подальше - Марина Серова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 27

Поднявшись, он достал из бара зеленую пузатую бутылку и наполнил мою рюмку густой розовой жидкостью. На вкус она напоминала хороший ликер.

Эликсир был действительно не простой, голова моя пошла кругом, и все происходящее я воспринимала теперь, как во сне.

Вольдемар разговаривал с кем-то по сотовому телефону, но смысла их разговора я уже не понимала. Потом мы поднимались по какой-то лестнице, показавшейся мне бесконечной, ехали сначала на одной машине, потом на другой…

«А ведь сегодня должен был прийти Герман», — было моей последней мыслью.

Глава 5

Когда я пришла в себя, солнце стояло уже высоко, было жарко, несмотря на то что мы ехали по лесу. Видимо, недавно мы свернули с шоссе на проселочную дорогу, и машину теперь нещадно трясло.

Я пыталась размять затекшие члены, стараясь не привлекать к себе прежде времени внимания мужчин. Пока мне это удавалось. Поэтому у меня была возможность привести свои мысли в порядок.

Я попыталась вспомнить все, о чем мы говорили с Вольдемаром сегодняшней ночью. Между тем мы приближались к тому самому «замку у лесного озера», в котором мне предстояло встретиться с пропавшими девушками. Во всяком случае, я на это надеялась. Что же касается «года и одного дня», которые мне было предложено провести в этом месте, то я не воспринимала такую возможность всерьез. Однако на всякий случай пыталась запомнить дорогу к замку. Должно быть, в ликере был какой-то наркотик, потому что соображала я пока с большим трудом.

Вольдемар не был хозяином замка, а следовательно, сам работал «на дядю». Кем был этот таинственный «дядя» — я надеялась узнать в ближайшее время. От этого зависела моя дальнейшая тактика.

«Дядя» (мне пришлось по вкусу это слово), по словам Вольдемара, «заманивал в замок заблудившихся в лесу рыцарей». При всей романтичности фразы я догадалась, что это могло означать на самом деле. Видимо, хозяин в своем загородном доме принимал почетных гостей, угощая их девочками. Это, конечно, не публичный дом, но по своему статусу девочки мало чем отличались от обитательниц такового заведения. И по образу жизни, вероятно, тоже. В этом мне предстояло убедиться в самом недалеком будущем, причем на собственной шкуре.

В конце концов мои телодвижения не остались незамеченными. Вольдемар приветствовал меня довольно оригинально.

— Добро пожаловать в ад, — сказал он, доброжелательно улыбаясь. — Как спалось вдали от шума городского?

— Как в гробу на колесиках, — в тон ему ответила я.

— Ну теперь уже недолго осталось.

У Вольдемара было прекрасное настроение, и выглядел он, в отличие от меня, свежим и отдохнувшим.

— Притормозишь у родника, — приказал он шоферу, заметив мои безуспешные попытки вернуть себе потерянное очарование с помощью носового платка.

Вода в роднике оказалась вкусная и холодная. Как следует умывшись и приведя себя в порядок, я вновь почувствовала интерес к жизни.

Проехав еще несколько километров, машина неожиданно остановилась, хотя поблизости я не заметила никаких признаков жилья. Вольдемар вышел из машины и помог выбраться мне.

— Если не возражаете, немного пройдемся, — предложил он.

За ближайшим поворотом дороги меня ждала «приятная неожиданность». Вернее, по силе произведенного на меня впечатления это скорее можно было назвать потрясением. Сразу за поворотом меня приветствовала разодетая в пух и прах компания красоток, пританцовывавших под штраусовский вальс и в ходе танца построившихся в живой коридор.

Ошарашенная, я обернулась к сопровождавшему меня Вольдемару.

— Добро пожаловать в сказку! — перекрикивая музыку, напутствовал он меня.

Мое потрясение было вызвано не столько самим фактом торжественных приветствий, сколько внешним видом встречавших. Девушки были одеты по моде, насколько я понимаю, второй половины девятнадцатого века. Такие костюмы можно увидеть сегодня разве что в театре. Длинные, до полу платья, шляпки, зонтики от солнца в руках — все это прекрасно сочеталось с их молодыми счастливыми лицами и точеными фигурками. А вдали от современных интерьеров, на лоне природы это смотрелось совершенно естественно. Я почувствовала себя так, словно путешествую во времени.

Мне навстречу вышел бородатый мужчина лет пятидесяти в черном фраке с хризантемой в петлице и белых перчатках.

— Добро пожаловать домой, барышня, — сказал он и грациозно предложил мне руку.

Вероятно, со стороны мы с ним представляли собой любопытное зрелище. Во всяком случае, последний раз подобное сочетание костюмов я наблюдала во время торжественного присуждения премии американской академии киноискусства, да и то по телевизору.

Пройдя по живому коридору, мы вышли к небольшой площадке у дороги, на которой нас ожидала пара лошадок, запряженных в легкий экипаж. Подсадив меня, он взобрался в коляску сам, взял в руки вожжи и, чуть потянув их, тронул лошадей. Я не могла сдержать глупейшей улыбки, но все это действительно напоминало какую-то сказку.

Девушки, заметив, что я обернулась в их сторону, приветливо помахали мне и прогулочным шагом двинулись следом за нами.

За очередным поворотом мне открылась не менее удивительная картина. Прямая дубовая аллея, укрытая от солнца сплетенными в вышине кронами могучих деревьев, заканчивалась залитой светом восхитительной панорамой. Ее центром был удивительной красоты дом с колоннами на берегу, кто бы мог подумать, лесного озера. Это здание никак нельзя было назвать замком, но я вынуждена была признать, что все, что говорил мне ночью Вольдемар, большей частью оказалось правдой.

На время я совершенно забыла о цели своего приезда и во все глаза смотрела по сторонам. Вокруг главного дома в художественном беспорядке располагались другие строения различного назначения. Пока мы ехали по территории «поместья», а по-другому никак не возможно было назвать это хозяйство, я успела заметить поодаль несколько двухэтажных коттеджей, выстроенных недавно, но стилизованных под девятнадцатый век, деревянную баньку на берегу озера и пару каких-то сарайчиков. Хозяйство содержалось в идеальном порядке: аккуратно постриженные газоны чередовались с яркими цветочными клумбами, чуть дальше раскинулся английский парк со скульптурами на многочисленных дорожках и аллеях, переходящий в лесополосу.

Наш экипаж остановился у одного из коттеджей. Мой спутник помог мне выбраться из него и проводил меня до самых дверей.

На пороге дома ожидала чистенькая старушка в сарафане и неизвестном мне головном уборе.

— Здравствуй, Танечка, — приветствовала она меня. — Заждались мы. Ну пойдем к тебе в комнату, притомилась, поди, с дороги.

Я уже ничему не удивлялась и решила, подчиняясь правилам игры, внимательно наблюдать и анализировать все происходящее.

Мне отведена была довольно большая светлая комната, со вкусом меблированная и с окнами, выходящими на озеро. В шкафу я обнаружила все необходимое для жизни, включая гардероб с большим количеством нарядов, начиная от современных и кончая самыми экзотическими.

Моя «Арина Родионовна» помогла мне переодеться в голубой махровый халат и, пожелав мне спокойного отдыха, удалилась.

Несмотря на все мое возбуждение, я рухнула поверх одеяла на широкую удобную кровать и неожиданно для себя заснула. «Волшебный эликсир» все еще действовал.

Видимо, прошло часа три, когда я сквозь сон услышала ласковый старушечий голос:

— Ну какая же ты красавица! Просыпайся, моя хорошая. Тебя еще одеть надо, а скоро обед начинается. А на обед опаздывать нехорошо.

— Еще секундочку, бабушка, — пролепетала я в полусне, ощущая себя маленькой девочкой.

Однако в мозгу уже завертелись вопросы. «Какого черта! — подумала я, приходя в себя. — Куда я попала? В пансион благородных девиц или психиатрическую лечебницу?»

Открыв глаза, первое, что я увидела перед собой, было потрясающее белое платье с мелкими голубыми цветочками, рассыпанными по подолу. Его держала в руках приодетая и торжественная «Арина Родионовна», ожидая моего пробуждения.

— Как тебя зовут-то, бабушка? — спросила я старушку.

Крохотная надежда, что все это мне снится, умирала прямо на глазах.

— А бабой Машей зови. Мария я, — ответила она и ловкими руками начала одевать меня.

Одетая и причесанная, я спустилась на первый этаж, где меня ожидали «подруженьки» в не менее карнавальных костюмах. Подхватив меня с двух сторон под руки и оживленно болтая ни о чем, они повели меня к главному корпусу своего дурдома, на втором этаже которого в большом и красивом зале нас ожидали накрытые столы.

— По какому случаю банкет? — спросила я своих провожатых.

— По случаю твоего приезда, — наперебой отвечали они, улыбаясь.

Мы появились в зале одними из первых. Остальные подходили в течение нескольких минут, поодиночке и парами.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу От греха подальше - Марина Серова бесплатно.

Оставить комментарий