— Нет, должен. Если я не выполню твоё желание, позор падёт на весь род. Скажи своё желание! Любое.
"Какой странный," — подумала Элис, — "А если я дом с бассейном хочу?" И тут ей в голову пришла дерзкая безумная мысль.
— Вот что я хочу! — с этими словами девушка на миг обнажила предплечье левой руки.
— Свободы хочешь? — догадался он.
— Конечно! Но это невозможно. — вздохнула она. — Так что купите мне тоже конфету и будем считать, что мы в расчете.
— Долг чести священен. Я обязан помочь. И побег возможен. Приходи сюда, на это же самое место ровно через две недели. В эту дату улетает один из моих кораблей. Снимем твой браслет и улетишь. Ты же этого хочешь? Но только до ближайшей перевалочной базы доставить сможем. Дальше — сам.
— Вы правда мне поможете? — не верила своим ушам Элис.
— Сомневаться в моей честности — оскорбление. Я всегда держу слово. И плачу долги. Будь здесь через две недели. Получишь свободу.
Незнакомец исчез в бесконечных рядах базара также внезапно, как и появился.
— С кем ты разговаривала? — недовольно спросил вернувшийся охранник.
— Это я так… По делу. — она не знала, что ответить. — Спрашивала про качество. Давай не будем больше здесь задерживаться, ладно? Я нашла то, что нужно. Покупаем и едем назад.
Вернувшись в Гнездо, Элис сразу принялась за дело. Замена предохранителя не представляла особой сложности и уже к вечеру свет был восстановлен. Во время работы девушка сразу прикинула, какие детали выйдут из строя через две недели, как она объяснит всё это Фоксу и какими словами отпросится у него на базар. Не то, чтобы Элис верила незнакомцу, но надежда, пусть даже ничтожная, вскружила ей голову. В конце концов, что он теряет? Попробует — а там посмотрим. О том, что за попытку побега, если поймают, по головке не погладят, она не думала.
Две недели пролетели как один миг. Лишь одно событие по-своему разнообразило череду однообразных дней. Некоторым девушкам, в том числе и Элис, пришлось пройти операцию по восстановлению девственности. Почему это решили сделать именно сейчас? Возможно, Фокс узнал, кто и за каким занятием устроил короткое замыкание и решил пресечь дальнейший разврат. Или же просто время пришло — Элис не знала точно. Приказали — нужно выполнять. Процедура оказалась неприятной, но терпимой. Да и вариантов от неё отказаться не было.
В назначенный день икс свет снова покинул Гнездо. Элис уже хотела искать Фокса, как его слуги сами к ней пришли.
— Господин требует вас к себе, — сказали они ей.
— Может не будем зря время терять? Зачем ходить туда-сюда? Дайте мне инструменты и я проверю свет.
— Господин приказал вам одеться и явиться в выставочный павильон. Про свет не было распоряжений.
Неприятный холодок пробежал по спине девушки. Выставочный павильон — это не по плану. Беспокойство ещё больше усилилось, когда она увидела платье, которое требовалось надеть. Слишком роскошное для простой беседы. Покупатели пожаловали, не иначе. "Ну ничего." — успокаивала она себя, — "Между просмотром и сделкой от нескольких часов до нескольких дней может пройти. Время будет."
Перед входом в выставочный павильон девушку встретил сам господин Фокс. Он нарядился в роскошный дорогой халат, весь вышитый золотом. Хозяин то и дело переминался с ноги на ногу, заламывал руки, вытирал пот со лба. Он нервничал, и сильно.
— Господин Фокс, — обратилась к нему Элис, — не переживайте вы так. Я починю свет. Всё будет хорошо. Я даже примерно предполагаю, что сломалось…
— Причём здесь свет! — резко оборвал он её. — У нас очень высокие гости. — добавил он уже спокойнее. — Высшая знать Корсики! Представители древних родов, настоящая голубая кровь!
— То есть если их кожу иголкой поковырять, голубая жидкость польётся? — Элис забавлял столь растерянный вид Фокса.
— Не смей дерзить!!! — завизжал он, — Это очень богатые и весьма влиятельные люди. Пойми, глупая, если они тебя купят, это твой шанс пробиться! Если будешь хорошей девочкой, их богатство и влияние и тебе перепадут! Ты сможешь добиться, чего пожелаешь! Мы оба будем в плюсе.
— Я желаю свободы. Ваши голубокровные меня отпустят?
— Опять свобода! За такие речи тебя следовало бы высечь, но времени нет. Послушай, милочка, я ведь тоже через многое прошёл. Когда-то мне казалось, что жизнь кончена. Меня оторвали от семьи, отдали влиятельному господину. И он со мной обращался не так, как я с тобой. Ты наверняка заметила мои особенности. Это мой покровитель изменил меня на свой манер. Были у него причуды. По его мнению, я не должен был оставаться мальчиком… Как же я тогда рыдал! Ты и представить не можешь! Но потом… Мой покровитель щедро меня вознаградил. Добился бы я всего этого без него? Никогда! Гнил бы в нищете. Так что всё к лучшему. Хватит упорствовать и пошли. Господа и так заждались. И чтобы ни одной ошибки!
Элис завели в выставочный павильон. В глубине зала, в отдалении, на шикарных больших подушках находилось двое мужчин. Они не возлежали на перинах, как обычно делали варвары, а сидели прямо, чуть скрестив ноги. Вид их был надменным и гордым. Кожа бледная, фигуры сухие, подтянутые. Выражения лиц перекошено — презрительное, как будто они уксуса напились.
При появлении Элис мужчины зашептались между собой. Фокс пытался лебезить перед аристократами, но они не обращали на него внимания, как будто он пустое место. Считать всех ниже себя — мышление высшей знати. Фокс замялся. Потом приказал Элис походить туда-сюда по залу, поклониться, сделать реверанс. "Как собачка дрессированная!" — подумалось Элис. Затем Фокс завёл с девушкой разговор на корсиканском, как бы демонстрируя, что она знает язык.
— Достаточно. — прервал беседу один из аристократов. Голос его был тихим, почти шепчущем. Похоже, привык, что его слова ловят, раскрыв рот. — Она похожа, очень похожа. Мы её берём. Оплату получите в полном размере.
— Ваш слуга безмерно вам благодарен! — лепетал обезумевший от радости Фокс. — Уверяю, вы останетесь довольны! Мой товар самого высокого качества! Возможно, господа желают ещё чего-нибудь? Можем организовать вам отдых, достойный столько великих людей. Всё будет по высшему…
— Нет. — тихо но грубо прервал его аристократ. — Мы уезжаем немедленно. Время не