– Что-то вроде пары миллионов, – ответил капитан Вестей.
– Кошкам! – воскликнула Кейт. – Почему же не детям? Их достаточно бродит полуголодными по улицам.
– Почему же тогда не законному наследнику? – спросил капитан Вестей. – Мне кажется, что если бы маркиз переехал в Чард, то он совершенно изменился бы.
– Какая была бы жалость, если бы он устроился там и стал вести порядочный образ жизни, – с улыбкой сказала Кейт. – Лондон стал бы куда более скучным.
Ведь лорд Чард – одна из достопримечательностей Вест-Энда. Половина приезжих из деревни, которые приходят сюда, первым делом спрашивают: «Нет ли здесь лорда Чарда? Мне бы хотелось увидеть, какой он»
– Мы здорово веселились вместе, – сказал капитан Вестей. – Но в будущем это будет затруднительно, если маркиз останется без гроша.
– Ее светлость делает ошибку, говорю я вам, проговорила Кейт. – Ну вот и Элла. Посмотрим, чти она нам предложит.
Она улыбнулась миссис Харкорт, вошедшей в комнату с невероятно спокойным видом истинной леди.
Кейт уже открыла рот, чтобы заговорить с ней, но потом передумала.
– Эй, молодой человек, – сказала она капитану Вестею, – я хочу поговорить с Эллой наедине. Подождите нас в комнате напротив. Там никого нет.
– Очень хорошо, – сказал капитан, вставая. – Добрый вечер, миссис Харкорт! В «Доме» все идет хорошо?
– Одна из девушек только сегодня утром спрашивала о вас, – ответила миссис Харкорт. – Кто же это могла быть? Ах да, Лили! Та девушка с темными волосами, по которой вы сходили с ума всего месяц или около того назад.
– Передайте ей мой горячий привет, – сказал капитан Вестей, – и скажите, что я загляну к ней, как только улажу одно небольшое, но неотложное дельце.
Кейт расскажет вам о нем. – Он улыбнулся обеим женщинам и вышел в соседнюю комнату.
– Какой милый молодой человек, – заметила миссис Харкорт. – Неужели у него неприятности? Или в беду попал его друг-шалун, маркиз? Должна заметить, что оба так хороши собой, что заставляют сердце биться чаще даже в моем возрасте.
– Как жаль, что вы не можете сбросить лет этак двадцать, – сказала Кейт почти грубо, – а то вы бы отлично сыграли эту роль.
– Какую роль? – спросила миссис Харкорт.
Кейт быстро и кратко пересказала ей всю историю, которую капитан Вестей поведал ей.
– Ну, и кто у вас есть? – спросила она в конце. – Поначалу я подумала о Лили, но я никогда не доверяла этой девице. Она будет болтать, а нам этого не нужно.
– Есть еще Грейс, – с сомнением проговорила миссис Харкорт.
– Не поставлю хороших денег и на эту женщину, – с уверенностью отвергла ее Кейт. – Она не раз меня обманывала, и у меня есть доказательства. Если такое повторится хоть раз, она вылетит отсюда. Она не подходит для дела, связанного с молодым Чардом и его другом.
– Тогда я уж и не знаю, – сказала миссис Харкорт.
Она замолчала. – Погодите! У меня появилась идея!
Пойдемте со мной. Я хочу, чтобы вы взглянули кое на кого, я привезла ее вчера вечером.
– Я не хочу никуда идти, – запротестовала Кейт.
– Знаю, что это затруднительно для вас, но вы должны пойти, – настаивала миссис Харкорт.
Ворча, Кейт подчинилась и пошла по узкому коридору, мимо нескольких закрытых дверей и, наконец, очутилась в небольшом холле дома, куда несколькими часами ранее вошла Мелинда.
– Она не проснется? – шепотом спросила Кейт.
Миссис Харкорт покачала головой.
– Мы дали ей обычную дозу в молоко, – сказала она. – Она проспит до самого утра. Кроме того, она смертельно устала после поездки.
Обе женщины встали по бокам кровати. Волосы Мелинды рассыпались по белой подушке. Она выглядела маленькой, хрупкой и очень милой. Ее темные ресницы касались щек, а руки, лежавшие поверх одеяла, были белыми с голубыми прожилками вен. В спящей девушке было что-то прекрасное и в то же время очень возвышенное.
На мгновение в грубом, наглом взгляде Кейт проскользнула зависть.
«Когда-то, – подумала она, – и я выглядела молодой и невинной. Как давно это было!»
И она, словно застеснявшись своих сентиментальных мыслей, хрипло спросила:
– Кто она такая?
– Ее зовут Стэнион, – ответила миссис Харкорт. – Мелинда Стэнион. Она с севера Англии. Родители умерли. Приехала в Лондон в поисках работы. Она спрашивала у меня, не смогу ли я завтра дать ей адрес «Бюро миссис Брюер». Она хочет найти место гувернантки.
– А как она говорит? – спросила Кейт.
– Как леди, – ответила миссис Харкорт. – Должно быть, хорошего происхождения, хотя одета она очень бедно. Думаю, она незаконнорожденная дочь какого-нибудь дворянина.
– Вероятно, – согласилась Кейт. – Она сможет сыграть эту роль?
– Насколько могу судить, ей нужны деньги, – сказала миссис Харкорт. – Пятьсот гиней для такой девушки могут означать свободу от всех бед в течение нескольких лет.
– С таким личиком, – сказала Кейт, – у нее будет море бед. Ну, она – это лучшее, что у нас есть. Расскажи ей обо всем утром и держи ее подальше от всех. Не стоит ее пугать, если она действительно так чиста и невинна, как выглядит.
– По моим впечатлениям, она совершенно невинна, – сказала Элла Харкорт.
– Тогда так с ней и обращайся, – почти со злостью сказала Кейт. – За одеждой лучше отвезти ее к портнихе Мерсье. Она шьет лучше всех, а платить будет его светлость.
– Сколько ей всего купить? – спросила миссис Харкорт.
– Побольше, – сказала Кейт. – Она должна выглядеть ему ровней. Свадебное платье – важная вещь, пусть оно будет как можно больше похоже на платье настоящей леди.
Она повернулась к двери, пройдя по узкому проходу боком, чтобы протиснуться всей своей массой в пышных юбках. Она уже подходила к верхней части лестницы, когда Элла Харкорт догнала ее.
– Еще одна вещь, о которой я забыла, – сказала она. – Лорд Ротхем видел ее, когда она только приехала. Он пришел в восторг, вы же его знаете, и сказал мне: «Скажите Кейт, что она моя».
Кейт фыркнула.
– Если и есть человек, который заставляет меня содрогаться, так это лорд Ротхем, – сказала она. – Ну что ж, на этот раз ему придется подождать. Бог с ним, с этим негодником!
Она неслась по лестнице, как пароход на всех парах. Когда она спустилась вниз, миссис Харкорт, которая провожала ее взглядом, услышала, как она почти беззвучно прошептала:
– Ротхем и эта девушка! Бедняжка!
Кейт вернулась к капитану Вестею. Он ждал ее уже в гостиной с бокалом шампанского в руке.
– Господи, Кейт! Я уже думал, что вы меня бросили, – сказал он. – Я слышал, как вы с миссис Харкорт пошли вниз. Вас так долго не было, что я был вынужден зайти сюда и выпить.