ты жертва, ‒ оскалился Сиван. 
‒ Я могу сделать признание.
 ‒ Да неужели?
 ‒ Систему по моей просьбе сломала Алишандра Нерсес. Задержите нас обоих.
 ‒ Почему ты не хочешь поехать в посольство? И убраться побыстрее в Академию на Айфе?
 ‒ Потому что человек, который на меня охотится, достанет меня и там.
 ‒ Ты знаешь, кто это?
 ‒ Я не могу разбрасываться обвинениями, пока у меня нет доказательств.
 ‒ Доказательства — это мое дело. Из нас двоих именно я полицейский, если ты не забыл. Говори.
 Дик назвал имя. Увидел на лице Сивана ту самую гримасу недоверия, которую и ожидал.
 ‒ Они учились в ИВКА вместе с командором Фоукс, ‒ сказал Дик.
 ‒ Пять тысяч людей учились в ИВКА вместе с командором Фоукс. Каждая большая шишка в Имперском домене училась в ИВКА. Это ничего не значит.
 ‒ Да, но эти двое точно дружили. Загляните в реестры. Это общедоступные данные, я их получил за считанные минуты…. ‒ Дик закрыл глаза и покрутил головой. ‒ Сегодня ты обнимаешься с человеком, завтра просишь его сделать для тебя грязное дело, послезавтра посылаешь к нему убийц. Это паскудно даже по стандартам Картаго.
 Сиван почесал нос. Он понимал: если Дик прав, все ресурсы очень мощной спецслужбы могут — и будут — использованы для того, чтоб навсегда закрыть рот трем вавилонянам и одному полицейскому.
 ‒ Он действует очень решительно. Я так понимаю, что у него мало времени. И ставки каждый час повышаются.
 ‒ Пари, что самое позднее через несколько часов на вас надавят сверху, чтобы вы передали меня во флотскую СБ?
 Сиван прищурился, глядя на Дика.
 ‒ Я не так богат, чтоб заключать пари.
 ‒ Я тоже.
 ‒ А говорят, что ты очень состоятелен.
 ‒ Нет, у меня средний достаток. По стандартам имперского домена — даже очень средний.
 ‒ У тебя есть собственный корабль. Не каждый владеет собственным кораблем.
 ‒ Не каждый заплатит ту цену, которую заплатил я. К тому же, это Рива. Для Рива не иметь корабля — это как для рома на Старой Земле не иметь коня. Или для американца — не иметь махины…
 ‒ Махины? ‒ удивился Сиван.
 ‒ Машины, ‒ подсказал Сабатон.
 ‒ Машины, ‒ поправился Дик.
 ‒ Слушай, мне кажется, что ты сейчас упадешь. Идем, ‒ Сиван взял Дика за плечо. ‒ Уговорил: я задерживаю тебя на двадцать четыре часа по подозрению в диверсии.
 В полицейском участке Серенити задержанных угощали едой из полицейского кафетерия. Дику принесли хлебную коробку с тяханом, кружку крем-супа и кружку колады. Всё было вкусным, хотя Дик и не привык есть тяхан ложкой. Кружки и ложка тоже были из прессованого белка, и Дик, подумав, съел и их. Его тело в ближайшее время нуждалось во всех возможных резервах.
 ‒ Капитан, ‒ проявился Сабатон.
 ‒ Да.
 ‒ Вы назвали меня другом и товарищем. Несколько раз. Это было искренне или для людей?
 ‒ Ты мониторишь мой пульс, состав крови и прочее. Ты мне скажи.
 ‒ Когда вы врете в режиме, ваши параметры не меняются.
 ‒ Тогда почему ты спрашиваешь меня сейчас? Когда я в режиме?
 ‒ Потому что мне может не выпасть шанс спросить вас, когда вы будете не в режиме. В течение ближайших суток вам лучше не выходить из режима.
 ‒ А больше суток я могу и не продержаться?
 ‒ Именно так.
 ‒ Ну, благодарю за честность.
 ‒ Значит, считаете ли вы меня в самом деле товарищем?
 Дик немного подумал.
 ‒ Да. Наверное, да. Хотя я, кажется, тогда сам довольно хреновый товарищ…
 ‒ Это неважно. А считать меня товарищем неуместно. Я вещь. Искин минус второго уровня.
 ‒ У меня длинная история с персонами, которые считают себя вещами.
 ‒ Да, я знаю. Но я и правда вещь. Это безусловно.
 ‒ Давай обсудим это в следующий раз. Я хочу спать. Разбуди меня через четыре часа. Если найдешь что-то важное — в любой момент.
 ‒ Слушаюсь, капитан.
 Дик растянулся на лежанке. С тех пор, как он в последний раз спал, прошло тридцать три часа. С тех пор, как получил люлей в вагоне — одиннадцать часов. С тех пор, как его, обожженного, выволок из командории Сабатон — два с половиной часа. Достаточно времени, чтоб адреналин выдохся, но настоящее заживление еще не началось.
 Неудивительно, что ему приснилось, будто он лежит на берегу моря, и Бет с Майлзом обкладывают его со всех сторон теплой галькой. Иногда Бет брала слишком тяжелые камни, причинявшие немного боли, но она не хотела ничего плохого, и это была игра, Бет с Майлзом смеялись, и он смеялся. Они обложили его камнями всего, по самую шею, и тело начало затекать, но он ничего не говорил, потому что ему казалось, что он может освободиться в любой момент. Но едва они пошли к морю насобирать новых цветных камешков, Дик попытался подняться — и не смог.
 Он стал звать Бет и Майлза, но они не слышали. Он ясно видел обоих — два четких силуэта на фоне моря, такого сияющего, что даже их золотистые волосы казались темным нимбом в том сиянии. Бет одной рукой искала камешки, а другой придерживала большой живот. Майлз бегал кругами вокруг нее, а за ними вставала огромная волна, губительный вал двигался на них, и Дик кричал им, а они не слышали; он дергался изо всех сил, но не мог выбраться из-под груды наваленных камней.
 Проснулся, задыхаясь.
 ‒ Вот зачем? ‒ вопросил в потолок.
 ‒ Вы мне, капитан? ‒ отозвался Сабатон.
 ‒ Нет, Ему. Разве нельзя показать хоть раз просто хороший сон, без кошмаров?
 ‒ Думаю, сверхсущности тут не при чем. Ваше подсознание реагирует на