Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 41

- Вы тот самый, с кем имеет дело Мейсон? - спросил Голкомб.

- Мистер Мейсон,- напыщенно заметил Дункан,- представляет мистера Кента. Он провел эту ночь в доме. С ним был врач, доктор Келтон, так, полагаю, его имя.

Голкомб повернулся к Мейсону и спросил:

- Где Келтон?

- У него несколько важных вызовов. Он не мог ждать. Естественно, вы сможете найти его, как только пожелаете.

Мэддокс решился на заявление.

- Этот человек, Мейсон,- начал он,- доктор Келтон и мисс Хаммер знали о том, что кто-то был убит. Правда, не знали - кто. Они ко всем нам поочередно заглянули этим утром. Они думали, что я тот самый, кому предназначался этот нож.

- Как вы узнали, что кто-то убит, Мейсон? - поинтересовался сержант Голкомб.

Мейсон сделал удивленные глаза:

- Я не знал.

Дверь открылась, и Артур Каултер, дворецкий, впустил щеголеватого молодого человека, с очков которого свисала длинная черная лента.

- Вот и Сэм Блэйн,- объявил сержант Голкомб,- он примет участие в расследовании.

Блэйн, свежевыбритый, с начищенными до блеска ботинками, в ослепительно белой рубашке, одарил собравшихся улыбкой и заметил:

- Прошу подождать немного, пока я войду в курс дела.

Он отвел сержанта Голкомба в угол, где они оба тихонько переговаривались в течение нескольких минут. Когда с этим было покончено, Блэйн вернулся, придвинул стул к столу, извлек из кейса блокнот и спросил:

- Слышал ли кто-нибудь из вас этой ночью что-либо подозрительное?

Дункан с важностью откашлялся.

- Думаю, что могу рассказать вам, что произошло,- заявил он.

- Кто вы? - спросил Блэйн.

- Джон Дункан, адвокат.

- Слушаю вас,- поощрил его Блэйн.

- Вскоре после двенадцати кто-то прошел мимо окон. Светила луна. На меня упала тень. Вообще-то я сплю очень чутко. Думаю, что этот кто-то был босиком.

- Что вы сделали?

- Эти окна выходят на цементированный портик. Я вскочил на ноги, бросился к окнам и тут заметил лунатика.

- Откуда вы узнали, что это лунатик? - спросил Блэйн.

- По тому, как он был одет, и по походке. На нем была ночная рубашка. Голова была запрокинута назад. Я тут же понял, что это лунатик.

- Кто это был: мужчина или женщина?

- Э... э... ну, видите ли, в лунном свете и...

- Ладно, тогда постарайтесь ответить на следующий вопрос,- прервал его Блэйн,- что делала эта особа?

- Прошлась по патио, покрутилась вокруг одного из кофейных столиков, подняла крышку. Затем исчезла через дверь на северном конце патио... та дверь, которая выходит в коридор.

- Вы видели это?

- Очень отчетливо.

- Как вы определили время?

- По часам, которые стоят возле кровати.

- И который же был час?

- Четверть первого ночи. После этого я долго не мог заснуть. Блэйн обратился к Эдне:

- Вы мисс Эдна Хаммер?

- Да.

- Что вам известно о происшедшем прошлой ночью?

- Ничего.

- Видели ли вы, как кто-нибудь заходил в вашу комнату?

- Нет, не видела.

- Была ли ваша дверь закрыта на замок?

- Да. Мне бывает страшновато по ночам. Почти месяц назад я вставила особый пружинный замок в дверь спальни. Ключ к нему - только у меня.

- Этим утром вы знали, что кто-то убит?

- Конечно нет.

- Вы покидали свою комнату прошлой ночью? Она смешалась, потом сказала:

- Где я была прошлой ночью, не имеет к делу никакого отношения.

Блэйн спросил:

- А где Питер Кент?

- Обратитесь с этим вопросом к Перри Мейсону,- сказал сержант Голкомб,- он должен знать.

Мейсон ответил:

- Мой клиент мистер Кент отсутствует по делам, которые никоим образом не связаны с нынешней ситуацией.

- Когда он уехал?

- Эта информация носит доверительный характер.

- А когда вернется?

- Думаю, что могу пообещать, что он вернется или сегодня поздно ночью, или завтра утром.

- Где он сейчас? Мейсон, дело не шуточное! Не пытайтесь водить нас за нос. Мы хотим допросить вашего клиента.

Мейсон пожал плечами и промолчал.

- Если вы не откопаете своего клиента сейчас сами,- пригрозил Блэйн,мы разыщем его и притащим сюда и без вас.

- Валяйте,- ответил Мейсон,- и тащите его, если найдете.

- Кто знает, где он? - спросил Блэйн.

На момент воцарилась тишина, затем Мэддокс сказал: - Я случайно узнал, что мистер Джерри Харрис, мисс Эдна Хаммер и мисс Эллен Уорингтон, секретарша мистера Кента, отправились прошлой ночью в какую-то таинственную поездку. Думаю, в Санта-Барбару. Есть шанс, что мистер Кент отбыл вместе с ними.

- Санта-Барбара? Что им делать в Санта-Барбаре? - удивился Блэйн.

- Вот на это я не могу ответить. Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:

- Не думаю, что мы чего-нибудь добьемся, действуя подобным образом. Лучше спросить всех по одному, прислугу тоже. Будьте добры, объявите им, что они могут покинуть эту комнату, но должны оставаться в пределах досягаемости.

Сержант Голкомб важно кивнул.

- Патио,- громко заявил он,- самое подходящее место. Пройдите все в патио, да не вздумайте переговариваться... Не лучше ли допросить Перри Мейсона, прежде чем он присоединится к остальным? Он же представляет Кента. Возможно, из него удастся выудить больше, если насядем на него как следует,- сказал Голкомб, понизив голос.

- Неплохая мысль,- согласился Блэйн.- Так что вы знаете обо всем этом, Мейсон?

Мейсон выждал, когда затихнет шум удаляющихся шагов, и ответил:

- Я присутствовал на переговорах между Кентом и Мэддоксом. По причинам, в обсуждение которых я не буду вдаваться, было решено отложить переговоры. Я спал в комнате на верхнем этаже, которую нам отвели вместе с доктором Келтоном. Питер Кент утром отбыл в деловую поездку. Не буду скрывать, что он предпринял ее по моему совету, но в мои намерения не входит сообщать вам, куда он отправился. После его отъезда мисс Хаммер обратила мое внимание на тот факт, что из буфета исчез разделочный нож. Но к тому времени я уже знал, что Питер Кент разгуливает во сне. Уверен, что это зафиксировано в деле, как и то, что он взял нож.

- Где это зафиксировано? - прервал его Блэйн.

- В деле о разводе, возбужденном против него женой Дорис Салли Кент.

- Где было возбуждено дело?

- В Санта-Барбаре.

- Продолжайте.

- Я прошел вместе с мисс Хаммер в спальню мистера Кента, приподнял подушку на его кровати и обнаружил под ней нож.

- Под подушкой! - воскликнул Блэйн. Мейсон холодно кивнул:

- Нож и сейчас там, под подушкой на кровати мистера Кента. После этого я разбудил доктора Келтона и вместе с ним и мисс Хаммер совершил обход гостей. Мы обнаружили мистера Риза, лежащего на кровати, под простынями. По-видимому, он был зарезан через простыни. Я не делал тщательного осмотра. Сразу же, как обнаружил тело, позвонил в управление полиции.

- Какого же дьявола вы не сообщили об этом сержанту Голкомбу прежде?

- Он занимался осмотром тела. Когда я попытался войти, он приказал мне держаться подальше.

Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:

- Пошлите пару людей заглянуть под эту подушку. Не позволяйте никому дотрагиваться до ножа, пока эксперт не снимет отпечатки пальцев с рукоятки... Как долго вы находились здесь, сержант?

- Около десяти минут, прежде чем позвонил вам,- был ответ.

- А я прибыл через десять-пятнадцать минут,- заметил Блэйн.- Все это вместе взятое составляет менее получаса... Кстати, как имя этого законника... ах да, Дункан. Я прихвачу его и взгляну на этот кофейный столик.

Блэйн отправился в патио. Сержант Голкомб вызвал двух человек и бросился вверх по лестнице в спальню Кента. Мейсон, последовавший за Блэйном, увидел, как он разговаривает с Дунканом. Они направились в патио. Дункан постоял в нерешительности, подошел к одному из кофейных столиков, покачал головой и направился к другому, тому самому, под крышкой которого Эдна Хаммер оставила кофейную чашку с блюдем.

- Этот столик? - спросил Блэйн.

- Думаю, что да.

- Вы сказали, что крышка поднимается?

- Казалось, что так.- Он попытался поднять то, что казалось крышкой, но вместо этого поднял весь столик и с шумом поставил его обратно.

Блэйн осмотрел столик и сказал:

- Похоже, под крышкой стола должна быть пища... Обождите минуту, здесь защелка.

Он освободил защелку и поднял крышку стола.

- Ничего здесь нет,- разочарованно заметил он,- только чашка с блюдцем.

- Тем не менее это то самое место,- настаивал Дункан. Эдна Хаммер сказала бы как невзначай:

- Я заберу чашку обратно на кухню.

Она протянула руку, но Блэйн схватил ее за запястье:

- Обождите минуту. Мы попробуем что-то выяснить об этой чашке с блюдцем. На них могут быть отпечатки пальцев.

- Ну и что это даст? - спросила она.

Голос дворецкого донесся от небольшой группы людей, собравшихся поодаль:

- Прошу прощения, сэр, но, кажется, я узнаю эту чашку и блюдце... По меньшей мере, блюдце. Видите, оно немножко отколото. Я уронил его сегодня утром.

- В какое время?

- Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий