41
Повесть, написанная в 1919 году после переезда в Швейцарию, явилась началом нового творческого периода Г. Гессе. Вышедшая под псевдонимом «Эмиль Синклер», повесть тут же напомнила о Гёльдерлине (Синклером звали друга Гёльдерлина) и вызвала восторженную реакцию читателей. Ее с упоением читал Кафка, а Юнг назвал «маяком в бурную ночь».
42
Каин — история Каина и убийства им брата Авеля рассказана Моисеем в книге Бытия, гл. 4.
43
Каинова печать — знак отверженности, демонизма, но и избранности, которая в творчестве Гессе, вслед за Ницше, переплетается с первобытным аморализмом, представляет собой некую светотьму, борьбу тьмы и света внутри самой гармонии.
44
Конфирмация — в евангелической церкви своеобразное второе крещение, воцерковление юных христиан, проводимое после специального курса обучения (уроков конфирмации) и связанное с сознательным исповеданием христианской веры.
45
Беатриче — аллюзия, связанная с возлюбленной Данте Алигьери.
46
Блаженный Августин, Августин Аврелий (354–430), один из Отцов Церкви, епископ Северной Африки, неутомимый борец против дуалистических ересей за единство католической церкви. Автор книг «Исповедь», «О граде Божьем».
47
Птица вылупляется из яйца — символический образ Духа Божьего. Дух Божий, который «носился над водою» (Бытие, гл. 1, 2), толкуется как в иудействе, так и в христианстве как птица (у иудеев птица Роах — символ Духа), высиживающая яйцо, т. е. из яйца сотворяющая мир (см. также Второзаконие, гл. 32, 2).
48
Абраксас — имя космологического существа, в представлении древних гностиков (I–III вв.) — верховный глава небес, имени которого придавался смысл «окончательной суммарности»; в XX веке используется как символ высшего единства добрых и злых потенций человеческой души (например, у Юнга в книге «Семь проповедей к мертвым»).
49
Писториус — прототипом этого персонажа является ученик Юнга, врач-психиатр И. Б. Ланг, у которого Гессе лечился в 1916–1917 годах.
50
Пассакалья (ит., исп.) — здесь: полифоническая форма, разновидность бассо остинато (устойчивого баса).
51
Букстехуде, Дитрих (1637–1707) — знаменитый органист церкви Пресвятой Марии в Любеке.
52
Община гернгутеров — институт евангелического братства, основанный богемскими братьями в 1722 году в Гернгуте, рядом с Циттау.
53
Гностики — от греч. «имеющие знание», основатели мистической религиозно-теософской секты, связывающие идеи античности (Платон, стоики) с христианством и восточными религиями. Родоначальники дуалистических ересей, в частности манихейства.
54
Элементы йоговских упражнений, связанных с самопознанием.
55
Спирит, теософ — представители оккультизма. Спиритизм — вера в существование духов и непосредственный контакт с ними людей-медиумов; теософия — букв, «богопознание» — вера в непосредственное интуитивное познание Бога, доступное кругу посвященных. Разновидность мистики.
56
Битва Иакова — см. Бытие, гл. 32, стих 24 и далее.
57
Митра (Мифра) — букв. «договор», «согласие», древнеиранский мифологический персонаж, связанный с идеей договора, а также выступающий от имени солнца.
58
Ева — по-еврейски значит «жизнь». Явный намек на библейскую Еву, Праматерь, великую матерь, вечную тайну жизни, понятия, столь характерные для философии Гессе, проявляющиеся и в других его произведениях.
59
Как пишет Гессе в послесловии к сборнику, вышедшему в 1931 году, произведения, вошедшие в него, появились в три первые послевоенные года. «Душа ребенка» — в 1918 году, в Берне. Весной 1919 года, после переезда в Тессин, была написана повесть «Клейн и Вагнер». а летом, здесь же, «Последнее лето Клингзора». Тогда же Гессе начал работу над повестью «Сиддхартха», которая означала для него возвращение в духовную прародину — Индию. Между началом работы над повестью и опубликованием ее в 1922 году прошло три года, и, как пишет Гессе, это были годы «аскетического и медитирующего» созерцания, которое потребовалось для постепенного восхождения «внутрь», дополнившего индийскими воспоминаниями три предыдущих вещи. Однако сборник начинается именно повестью «Сиддхартха».
60
Посвящена третьей жене писателя Нинон Долбин, урожденной Ауслендер (1895–1968)
61
Стр. 327. Праджапати — букв. «господин потомства» — в древнеиндийской мифологии божество, творец всего сущего.
62
Упанишады (санскр.) — сокровенное знание. Религиозно-философский комментарий к «Ведам», древнейшему религиозному памятнику индийской литературы. Начало его составления относится к VII–III векам до н. э., конец — к XIV–XV векам н. э. Главное в Упанишадах — обоснование брахманизма и буддизма, учение о слиянии брахмана и атмана (трактат «Мокша» — путь к освобождению от цепи индивидуальных рождений).
63
Атхарва-Веда — одна из четырех священных книг древних индусов, Веда жрецов атхарвов. Составлена из заклинаний против вредоносных божеств, болезней, диких зверей, заговоров целебного свойства и т. д.
64
Мара (санскр.) — букв. «убивающий», «уничтожающий» — в буддийской мифологии божество, персонифицирующее зло и все то, что приводит живые существа к смерти.
65
Майя (древнеинд.) — в ведийской мифологии способность к перевоплощению, свойственная нуменальным персонажам; магическая сила, чудесная метаморфоза; в послеведийский период Майя нередко выступает в персонифицированном виде как божественная женщина.
66
Дваждырожденный — эпитет брахманов, а также членов воинского и торгового сословий, приобщившихся к знаниям и тем самым как бы достигших второго рождения.
67
Сиддхартха — имя реального Гаутамы Будды. Здесь подчеркивается возможность для каждого стать Буддой, т. е. Просветленным.
68
Агни (древнеинд.) — в ведийской и индийской мифологии бог огня, домашнего очага, жертвенного костра.
69
Эта повесть вышла вместе с двумя следующими повестями в 1920 году. История с кражей винных ягод напоминает рассказ Л. Н. Толстого об украденных сливах. Тема кражи как темного, грешного, первородно-запретного характерна и для «Демиана», и для следующей повести Гессе «Клейн и Вагнер».
70
Повесть имеет явную аналогию с новеллой Т. Манна «Смерть в Венеции».
71
Мама не хочет, папа тоже,Как же нам заниматься любовью? (итал.)
72
«Клейн» значит по-немецки «маленький».
73
см. И. Гёте. Собрание сочинений в 10-ти т. — М., 1977, т. 4, с. 339.
74
Аллюзия, связанная со словами Иисуса Христа; см. Евангелие от Матфея, гл. 18, 3.
75
Ее мама у окошкаЗмеиным голосом:Ступай домой, Терезина,Пусть уходит этот предатель! (итал.)
76
Я не предательИ не льстец,Я сын богатого господина,Я пришел заниматься любовью (итал.).
77
«Лоэнгрин» — опера Вагнера «Лоэнгрин» написана на сюжет средневекового рыцарского романа «Лоэнгрин», продолжения «Парцифаля». Лоэнгрин — рыцарь «лебедя», сын Парцифаля, наследник Священного Грааля.
78
Театр с надписью «Вагнер»… — аналогичный театр появляется впоследствии в «Степном волке».
79
На этой лесистой горе… (итал.)
80
Фонтане, Теодор (1819–1898) — немецкий прозаик-реалист, автор романов из бюргерской жизни. Типичный герой Фонтане — респектабельный благополучный буржуа.