67
«Это конец» (франц.).
68
«нам с этими господами нечего сказать друг другу» (франц.).
69
«Вы уже взрослая, Сюзон, может быть, вы скоро останетесь одна. Будьте всегда благоразумны и добродетельны. Это последнее наставление… старика, который желает вам добра. Я вас поручил моему брату и не сомневаюсь, что он уважит мою волю… Впрочем, надеюсь, что смогу кое-что сделать для вас… в моем завещании» (франц.).
70
«Полно, дитя, мужайтесь! Все мы смертны. И ведь опасности-то еще нет. Это лишь предосторожность, которую я счел долгом принять… Идите!» (франц.).
71
«Выписки из прочитанного» (франц.).
72
Нынче жив, завтра мертв! (нем.).
73
Расширение сердца! (лат.).
74
Но я еще не одета! — Пустяки. Входи! (нем.).
75
Парень так кричит! — Виктор всегда кричит, вы хорошо это знаете (нем.).
76
Ну, хорошо, хорошо… иди, старая! (нем.).
77
Иду уж, иду уж (нем.).
78
мнимо (лат.).
79
«Покоящийся трудолюбец», периодическое издание и т. д., Москва, 1785 г. Часть 3-я. Стран. 23, строка 11 сверху.
80
См. «Покоящийся трудолюбец», 1785, III ч. Москва.
81
Крыша выводится «вразбивку» или «вразбежку», когда между каждыми двумя тесинами оставляется пустое пространство, закрываемое сверху другой тесиной; такая крыша дешевле, но менее прочна. Шалёвкой называется самая тонкая доска, в ½ вершка; обыкновенная тесина — в ¾ вершка.
82
Это давало ему положение (франц.).
83
Тарталья — каналья! (итал.).
84
«Проклятый плут!» (нем.: verfluchte Spitzbube).
85
«тосканский язык в римских устах!» (итал.).
86
«Красоты искусства» (итал.).
87
по замощенной улице молодая девушка шла за водой (франц.).
88
«о, приди» (итал.).
89
«это мы» (итал.).
90
грудным голосом, да! (итал.).
91
господа мои (итал.).
92
знаменитейшего маэстро (итал.).
93
Гнева… судьбы… / Я больше не буду бояться! (итал.).
94
Гнева… судьбы… / Бояться я больше не должен! (итал.).
95
Умру!.. но отомщенный… (итал.).
96
«Тайного брака»: Прежде чем взойдет… (итал.).
97
Лошадей галопом (итал.).
98
Без передышки будет гнать (итал.).
99
«стране Данте, где звучит sì» (итал.).
100
«Оставьте всякую надежду» (итал.).
101
каком-то проклятом немце (итал. и нем.).
102
«героинь» (франц).
103
В прежние времена — да, пожалуй, и теперь это не перевелось — когда, начиная с мая месяца, множество русских появлялось во Франкфурте, во всех магазинах цены увеличивались и получали название: «Russen-, или — увы! — Narren-Preise».
104
«Через поля, через долины…» (нем.).
105
«Вон, предатель» (итал.).
106
«предупредительностью» (франц.).
107
увеселительная прогулка (франц.).
108
Французское des excuses légères.
109
дружелюбными пистолетными выстрелами (франц.: des coups de pistolet à l’amiable).
110
Непереводимое итальянское восклицание вроде нашего: ну!
111
Г-н Рихтер, подпоручик! — Г-н Чиппатола, артист! (франц.).
112
«Браво, русский! Браво, молодой человек!» (итал.).
113
пресвятая Мадонна! (итал.).
114
«Вино откупорено — надо его пить» (франц.).
115
все (итал.).
116
речь, обращение (лат.: allocutio).
117
«Что за дикость! Два таких молодых человека дерутся — зачем? Какого чёрта? Ступайте по домам!» (итал. и франц.).
118
Раз… два… и три! (итал.).
119
Варвары! (итал.).
120
безделушки (франц.: colifichet).
121
«Знаете, граф, ни сегодня, ни завтра ко мне нельзя приходить» (франц.).
122
ложу для иностранцев (нем.).
123
довольно! (итал.).
124
дела на завтра! (франц.).
125
непременно (франц.).
126
Забудем старые обиды, не правда ли? (франц.).
127
Очень хорошо! очень хорошо! (нем.)
128
наемный лакей (нем.: Lohn-Lakai).
129
Это не влечет за собою никаких последствий! (франц.).
130
В горы, где царит свобода! (нем.).
131
Проклятье! (итал.).
132
Трус! Гнусный изменник! (итал.).
133
«за матросскую куртку из черного бархата, самую модную» (франц.).
134
В приводимом под этой рубрикой тексте сокращенные слова в случаях, не вызывающих сомнений, даны полностью без применения редакционных скобок.
135
а. 1834 б. 1836
136
Образцову
137
Магдалина
138
6
139
5
140
полковник
141
1826
142
Далее начато: очень любопытное
143
Прач
144
Pratsch
145
1834
146
«Нынче жив, завтра мертв!» (нем.).
147
расширение сердца (лат.).
148
Но я еще не одета! (нем.).
149
Пустяки. Входи! (нем.).
150
Парень так кричит! — Виктор всегда кричит, вы хорошо это знаете (нем.).
151
Ну, хорошо, хорошо… иди, старая! (нем.).
152
Иду уж, иду уж (нем.).
153
На помощь! Караул! (нем.).
154
1801
155
а. Малахай б. Гавриил
156
1825
157
1806
158
а. 1830 б. 1832 в. 1829
159
1822
160
17
161