Рейтинговые книги
Читем онлайн Ониксовый шторм - Ребекка Яррос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 262
и получить права на охоту для себя и своих лошадей, если вам понадобится отдохнуть на нашем острове. Но что касается борьбы бок о бок с тобой, боюсь, ты не захочешь платить такую цену. Она поворачивается, чтобы уйти.

-Чего ты хочешь? Я кричу ей вслед, когда Эйрик, Кэт и Дейн направляются в нашу сторону. - По крайней мере, назови свою цену.

-То же самое, чего жаждут все на островах. Она делает паузу и оглядывается через плечо. “Драконы”.

 

Не принимайте узы дракона за верность. Если вы ожидаете, что дракон предпочтет своего всадника благополучию себе подобных, приготовьтесь к двум вещам: разочарованию и смерти.

—Полевой справочник полковника Каори по драконьему роду

 

ГЛАВА ТРИДЦАТЬТРЕТЬЯ

На площади воцаряется тишина, но, по крайней мере, из трех драконов позади меня не вырывается пламя, двое из которых, как я знаю, взбешены .

Ксаден напрягается, и наши товарищи по команде быстро выстраиваются в шеренгу с другой стороны от меня.

-Ты, наверное, это несерьезно. Я качаю головой в ответ на нелепое предложение королевы Унбриэля.

“Мы хотим драконов”, - повторяет она, раздраженно кивая. “Не совсем взрослых, конечно. Ваш вид позволил им стать слишком своевольными, слишком высокомерными.

“Я покажу ей высокомерие”, - угрожает Таирн, и я вздрагиваю от жуткого звука, который он издает, скребя когтями по каменным стенам.

-В этом нет необходимости, - обещаю я, когда Молвич и Кэт тяжело приземляются рядом с остальными, преодолевая ограничения стены.

Королева полностью поворачивается и выгибает бровь, как будто Таирн только что доказал ее точку зрения. “Принесите нам, скажем... двенадцать яиц — по два каждой породы — и я приведу свою армию на Континент.

Яйца? У меня сводит живот, и я отступаю на шаг, когда Таирн предупреждающе рычит. Второе восстание Кровлана. Папа был прав. Но они искали пернатых не из-за их дара; это было потому, что они думали, что те были ... податливыми?

Сгэйль спрыгивает со стены, приземляясь в нескольких футах слева от Ксадена. Запах серы наполняет воздух, когда она опускает голову, обнажая мокрые зубы.

Горстка стражников устремляется к воротам наверху лестницы, но большинство остается.

Впечатляет.

Королева Марлис смотрит на Сгэйля, совершенно очарованная. - Что ты на это скажешь?

“Если вы хотите стать гонщиком, квадрант принимает тех, кто пересечет парапет пятнадцатого июля”. Боль в моих ребрах начинает пульсировать, когда адреналин спадает. - И драконы выбирают своих всадников, а не наоборот.

-Несомненно, королева достойна этого. Она поднимает руку, как будто действительно может попытаться дотронуться до Сгэйля.

Рычание Сгэйль становится громче, когда она открывает челюсть —

-Поверь мне, титулы ее не впечатляют. Ксаден смотрит на Сгэйля. “Если ты хочешь, я понимаю, но ее смерть была бы невероятно неудобной. Ты можешь выбрать охрану или что-то в этом роде?” От абсолютного отсутствия эмоций в его голосе у меня волосы встают дыбом на затылке.

Золотистые глаза прищуриваются в его сторону, но она медленно сжимает зубы.

“Даже мысль о том, что мы могли бы принять это предложение, делает тебя недостойной”, - говорю я королеве. - Мы не торгуем драконами .

-Я так и подумала. Марлис опускает руку. “Придержи свое негодование, по крайней мере, сейчас. Но приходите снова, когда почувствуете большее отчаяние. Из того, что я о них знаю, они довольно преданы защите своих, и, возможно, дюжина яиц - не такая уж плохая цена за спасение остальных. ” Она уходит, не сказав больше ни слова, в сопровождении охранников, когда поднимается по террасам к воротам наверху.

Преданный.

Я смотрю в сторону храма, но нигде не видно ни одной синей рясы, а взвод охранников в серебристой форме, стоящих на страже перед ступенями, служит достаточным предупреждением о том, что нам здесь больше не рады.

Между обнаружением нашего брошенного оружия и временем, которое требуется, чтобы вернуться на луг, проходит час, прежде чем мы прибываем на поляну. Трэгер бросается к Кэт, прежде чем она перенаправляет его к Дейну, напротив того места, где приземляются Таирн и Андарна. Спешивание из-за постоянной пульсирующей боли в руке и ребрах занимает у меня так много времени, что я испытываю искушение просто уснуть в проклятом седле и наложить на этот порез собственную походную повязку, но в конце концов я добираюсь до земли.

В основном потому, что я знаю, что Таирн никогда не позволит мне смириться с этим, если я этого не сделаю.

-Ты орудовал? Мира оказывается у меня перед носом прежде, чем я успеваю сделать больше нескольких шагов.

-Что? Я держусь за ребра и замечаю унбришских солдат, отступающих в окружающие джунгли.

“Ты орудовал?” Мира повторяет, хватая меня за плечи и изучая мое лицо. - Эйрик и Кэт рассказали мне о том, что произошло.

-Расслабься. ” Я поднимаю брови, глядя на свою беспокойную сестру. “ Мы попали в шторм. Молния ударила несколько раз, и, к счастью,

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 262
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ониксовый шторм - Ребекка Яррос бесплатно.

Оставить комментарий