Рейтинговые книги
Читем онлайн Современная польская пьеса - Ежи Шанявский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 174
растерянно). Разрешите…

Гестаповец останавливается, мгновение стоит неподвижно, затем медленно поворачивается, смотрит на маэстро.

(Начинает говорить медленно, но затем постепенно расходится.) Я — актер! Взгляните на эти книги. Это польский и немецкий переводы Шекспира — «Макбет»! Я — актер! (Бросает взгляд на актера.)

П е р е в о д ч и к. Er sagt, dass…

Гестаповец жестом прерывает его, подходит к столику, берет в руки раскрытый немецкий экземпляр, некоторое время внимательно читает его, затем изучающе рассматривает маэстро.

Г е с т а п о в е ц (слегка улыбнувшись). Frag ihn, ob er das auswendig sagen kann?

П е р е в о д ч и к. Господин офицер спрашивает, а можете ли вы прочитать это на память?

М а э с т р о (насупившись). Я понял.

П е р е в о д ч и к. Er versteht deutsch.

Г е с т а п о в е ц (вполголоса читает по-немецки). «Ist das ein Dolch, was ich vor mir erblicke, das Griff mir zugekehrt?..» (Задумался, затем чуть ли не с доброжелательной улыбкой взглянул на маэстро.) Wenn Sie das auswendig sagen — werde ich glauben.

М а э с т р о. Я понял. Я прочту, но только по-польски.

П е р е в о д ч и к. Polnisch.

Г е с т а п о в е ц (смотрит некоторое время в текст, потом с улыбкой на маэстро, подходит к солдату, вынимает у него из ножен плоский штык, вежливо протягивает маэстро). Sie werden wohl einem Requisit brauchen…

П е р е в о д ч и к. Это реквизит к монологу, вы сможете прочитать его на память?

М а э с т р о. Да.

П е р е в о д ч и к. Er wird sagen…

Гестаповец берет в руки немецкий экземпляр, чтобы следить за текстом, подходит к «стене смерти», где стоят заложники, хлыстом поворачивает их головы в сторону маэстро, образуя тем самым для него «зрительный зал».

М а э с т р о (окидывает взглядом присутствующих, задумывается, молча кладет перед собой на столик штык, смотрит на него. После небольшой паузы начинает читать монолог).

Что в воздухе я вижу пред собою?

Кинжал! Схвачу его за рукоять. —

А, ты не дался! Но тебя я вижу!

Иль ты, зловещий призрак, только взору,

А не руке доступен? Иль ты

Лишь детище горячечного мозга,

Кинжал, измышленный воображеньем?

…Но нет, я вижу, чувствую тебя,

Как тот, что мною обнажен,

Меня ведешь ты тою же дорогой,

Какой я шел и сам с оружьем тем же.

Тупей ли зренье у меня иль лучше

Всех чувств, не знаю. Но тебя я вижу!

(Берет в руки штык.)

Вон капли крови на твоем клинке.

(Умолкает, смотрит некоторое время на гестаповца, видимо, у него возникают какие-то ассоциации.)

Там не было их раньше…

(Отсутствующим взглядом окидывает окружающих.)

                                     Нет, я брежу,

(Смотрит на гестаповца, на штык, снова на гестаповца.)

И наяву мой замысел кровавый

Моим глазам мерещится… Полмира

Спит мертвым сном сейчас. Дурные грезы

Под плотный полог к спящему слетают.

(Умолкает, смотрит на гестаповца, подходит к нему.)

Колдуньи славят бледную Гекату,

(Тон его становится обличающим.)

И волк, дозорный тощего убийства,

Его будя, в урочный час завыл,

И, как злодей Тарквиний, легче тени

Оно крадется к жертве…

(Умолкает, затем тем же тоном продолжает по-немецки.)

Der hagre Mord, von seinem

heulenden Wächter,

Dem Wolfe, aufgeschreckt,

schleicht wie Tarquin…

(Бросает штык к ногам гестаповца.)

Гестаповец захлопывает книгу, резко встает, пристально смотрит на маэстро, переводит взгляд на стоящих у стены учительницу и мужчин. Затем, усмехнувшись, показывает хлыстом на мецената.

П е р е в о д ч и к. Прошу выйти и встать туда!

Меценат продолжает стоять, ничего не понимая.

Прошу перейти к той стене! (Подходит к меценату и возвращает ему удостоверение.)

Меценат, пошатываясь, идет к противоположной стене, где стоят уцелевшие. Гестаповец вежливо показывает маэстро освободившееся место. Маэстро, не спуская глаз с актера, медленно направляется к «стене смерти» и встает рядом с учительницей и двумя мужчинами. Гестаповец резко поворачивается. Солдат распахивает перед ним дверь. Г е с т а п о в е ц выходит.

П е р е в о д ч и к (показав солдату на учительницу, врача и пианиста). Ausführen.

Те выходят. М а э с т р о, улыбаясь актеру, выходит следом за ними. Оставшиеся неподвижно стоят у стены. С улицы доносятся удаляющиеся шаги осужденных на смерть. Актер нагибается, медленно собирает клочки визитной карточки.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Артистическая уборная. Режиссер стоит возле столика и медленно складывает на нем клочки визитной карточки, чувствуется, что он все еще находится под впечатлением рассказа.

Р е ж и с с е р. Жаль, что нет фамилии. Написано только «рекомендую тебе моего самого близкого…» и так далее. Интересно, кто это был?

А к т е р (сидит в глубоком кресле спиной к зрителям). Не знаю.

Р е ж и с с е р (смотрит на стену, на которой висит посмертная маска Ярача). Тогда у Лурса, на актерской бирже, он разговаривал, очевидно, с ним… С величайшим из актеров. Позже Ярач написал все это в своем «Завещании». (После паузы.) Ну, а что было дальше?

А к т е р (поворачивается, на нем уже костюм Макбета). Спустя полчаса их всех расстреляли на наших глазах. А потом опять начались мои скитания. (Пауза.) Ну, и что ты скажешь? Разве можно, читая этот монолог, забыть о нем? А я даже не знаю, как его звали… Вот почему я все время думаю о том, как мне…

Р е ж и с с е р (задумчиво). …почтить его память…

А к т е р. Вот именно. Ты помнишь Гамлета? «Держать как бы зеркало перед природой: являть добродетели ее же черты, спеси — ее же облик, а всякому веку и сословию — его подобие и отпечаток». Он сделал это, и поэтому нужно почтить его память. Не венком, не памятником, не торжественным собранием, а по-нашему…

Р е ж и с с е р (задумчиво). По-театральному… Понимаю… Произнести этот монолог так, как когда-то его прочитал он… (Засунув руки в карманы, подходит к актеру, деловито.) А еще говорят про тебя, что ты человек холодного ума…

Актер по-прежнему неподвижно сидит в кресле.

Скажи, а ведь правы те, что говорят о нас, актерах, будто мы ненормальные? (Пауза.) Знаешь, играй эту сцену… как хочешь…

А к т е р (с едва заметной улыбкой). То есть плохо?

Р е ж и с с е р. По-моему, да.

А к т е р (в прежней позе). А еще говорят, что эти молодые не понимают мистики, «души» театра…

Р е ж и с с е р (махнув рукой). Э…

Раздается телефонный звонок.

(Снимает трубку.) Слушаю… (Прикрывает трубку рукой.) Это тот критик из «Театрального еженедельника». Он хочет прийти к тебе сюда, в уборную.

А к т е р. Сюда? Но ведь он же

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 174
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современная польская пьеса - Ежи Шанявский бесплатно.

Оставить комментарий