Рейтинговые книги
Читем онлайн До чего доводят азартные игры - Жанна Курмангалеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
Леди заработала мою вечную преданность сегодня, капитан Филлипс наконец оправдал свою репутацию.

Капитан Филлипс каждый день меряет палубу широкими шагами с подзорной трубой в руке, будто ждет чего-то. Вот и сегодня, когда норд набрал обороты, он прошел через весь опердек, и остановился на баке, хотя офицеры в основном стараются держаться от матросской территории подальше. Ребята, спустившиеся на палубу после работы с парусами на фок-мачте, покорно расступились, держа его в поле зрения. Отлично понимая, что на него направлены взоры почти всех присутствующих, капитан достал подзорную трубу и направил ее примерно на 2 румба по бакборту. Мы невольно посмотрели туда же. Ни слова не говоря, капитан сложил стекло и ловко прыгнул на ванты. Добравшись до марса-рея, он без опоры простоял там несколько минут и, видимо, удовлетворившись увиденным, по бакштагу спустился вниз.

Как ни в чем не бывало ступив на опердек, капитан громко произнес:

– По курсу норд-норд-ост спермацетовый кит.

– К удаче, капитан, – натянуто улыбнувшись, сказала Леди. За ее деланной радостью сквозила настороженность.

Проигнорировав высказывание второго пома, капитан добавил:

– На охоту, ребята!

Столь неожиданное известие повергло нас в шок. Ведь предполагалось, что с охотой покончено.

– Но, капитан, трюмы заполнены, – ошеломленно сказала Леди.

– Лишним не будет. – Капитан с ухмылкой повернулся на помощника.

– У нас остался один вельбот… капитан.

– Хватит, – отрубил капитан, направляясь в сторону кормы. – Вам он и достанется.

– Это не наш вельбот, капитан, – следуя за ним, парировала Леди.

– Разницы нет.

– 6 человек не смогут одолеть кита. Мы погибнем! – В негодовании забыв даже традиционное обращение, сорвалась на крик Леди.

В эту секунду капитан резко обернулся и наставил на нее пистолет.

– Ты намерена ослушаться моего приказа, Регресар?

Отпрянув, она посмотрела на дуло оружия, направленное ей прямо в грудь. Ненависть на секунду исказила ее лицо, губы побелели и заметно стиснулись зубы. Но лишь на секунду.

– Нет, капитан.

Она повернулась к капитану спиной и направилась к рострам, где стоял единственный вельбот.

– С вами пойдут только те, кого ты взяла к себе, – добавил капитан.

Она не ответила, и не посмотрев в мою сторону. Для меня это означало лишь одно: я иду на охоту на кита.

Подойдя к уже виднеющемуся киту достаточно близко, мы спустили вельбот на воду. Проходя на свою банку, мне пришлось переступать через натянутый от борта к борту гарпунный линь, и, гребя, мы то и дело касались его. Боюсь думать, что будет, если он размотается и хоть один весельный валек не выдержит.

Вместе со мной и Леди были также гарпунер Скотт, Крок, Теноа и Анару. Мы, матросы, гребли; Леди сидела на руле; Скотт притаился на носу. Рядом с ним лежал огромный, блестящий на солнце гарпун, на который он расслабленно пока что положил ладонь, чтобы в нужную секунду тут же схватить и метнуть. Второй пом выглядел дерганнее обычного. Вопреки характерной ей невозмутимости, сейчас каждому было очевидно, что она максимально против этой затеи. Подле нее покоилась остро заточенная острога.

Вдруг совсем близко к нам под толщею воды блеснул гигантский бок кита. Все в вельботе (кроме его командира) встрепенулись в охотничьем азарте. Мы тихо убрали весла и посмотрели за борт. Огромное, никак не меньше трех наших вельботов рядом, животное лениво изогнулось дугой прямо под нами, не замечая ничтожных людишек. У меня захватило дух от того, насколько величественнее любого архитектурного шедевра казался обычный кит. Вот он медленно нырнул под воду, задев наш киль своим изящным хвостом, переливающимся на свету. Никто не шелохнулся, пока он вновь не показался рядом с нашим носом. Его горбатая спина показалась над волной, и мы увидели дыхало. Поняв, что он собирается пустить фонтан, я восторженно приблизился к левому борту. И как раз в тот момент, когда кит оглушительно затрубил и немного под наклоном вперед выпустил серебрящийся поток воздуха и воды, Крок оттолкнул меня назад.

– Опасно, Фидель, – коротко объяснил он.

Брызги все-таки попали на мою оголенную ногу и я ощутил сильный ожог.

Скотт занес руку с гарпуном.

– Стой! – Леди бросилась вперед.

Но было поздно. Смертельная сталь молниеносно вонзилась в тело кита. Безмятежно лазурная водная гладь окрасилась кровью.

– Черт, мазанул! – выругался Скотт.

Напуганный появившимся из ниоткуда врагом, кит, маша раненым плавником, помчался вперед. Море вскипело, волны, пенясь, взмыли по бокам от нас. Гарпунный линь, которым был обмотан вельбот, натянулся и нас с безумной силой потащило вперед и откинуло с наших банок на дно вельбота.

– Леди! Добей его! – позвал гарпунщик, перекрикивая свистящий ветер.

Линь стал быстро вытравливаться за борт, грозя вырвать лагрет. Леди, не мешкая, схватила линь и через какое-то время он замер, слабо окрасившись кровью с ее содранных ладоней.

– Руби! Руби, черт бы тебя побрал! – сквозь стиснутые зубы процедила она. Бугристые мышцы во всем ее теле заметно даже сквозь робу напряглись. – Руби, а то он утащит нас на дно!

Скотт, то ли не слыша, то ли не желая слушать, только вылил ведро воды на трос, чтобы он от трения не загорелся.

И в эту секунду случилось то, что она и предсказывала. Кит рванул вниз, Леди свалило с ног и лагрет вырвало. Трос впился мне в бок и сорвал меня с места. Сильно ударившись обо что-то по дороге, я упал в воду и стал быстро задыхаться. Волны сомкнулись надо мной, и я потерял сознание, отчетливо почувствовав объятия смерти.

Что-то с силой надавило мне на грудь и вода подкатила к моему горлу. Судорожно дернувшись, я выпрямился и, выплюнув воду из легких, жадно вдохнул столь желанный воздух. Открыв глаза, я увидел перед собой Анару.

– Я жив? – слабым голосом спросил я, откашлявшись и оглядевшись. Я лежал на палубе “Людоеда”.

– К сожалению, – хмыкнул Анару. – И как ты, Флакт, вечно ухитряешься попадать в беду рядом с Леди? Везунчик!

– Леди?.. Что случилось? – переспросил я.

– Тебя потащило на дно морское, по пути ты влетел во второго пома, и вы выпали вдвоем.

Я попытался встать, но вдруг меня охватила какая-то слабость.

– Погоди. Пойдем-ка в лазарет, посмотрим, может ты тут и не задержишься.

С его помощью я доковылял до помещения, слабо смахивающего на госпиталь. Когда я сказал об этом Анару, он уточнил:

– Ну, вообще-то, никакой это не лазарет, а каюта второго помощника. Но она живет со старпомом, а свою уступила больным. Считай, что она твой ангел-хранитель.

Ничего страшного у меня не обнаружилось: только огромный синяк под ребрами. Через несколько склянок хорошего обхождения мне полегчало и я решил найти Леди, чтобы

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу До чего доводят азартные игры - Жанна Курмангалеева бесплатно.
Похожие на До чего доводят азартные игры - Жанна Курмангалеева книги

Оставить комментарий