Рейтинговые книги
Читем онлайн Амулет для ведьмы - Дарья Орехова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 125

— Госпожа магичка, вы не посмотрите… там… — охранник никак не мог подобрать вежливые слова соответствующие его просьбе. — Там… — он ткнул копьем в направлении одной из палаток. — Там…кто-то.

— Есть? — закончила Сэлли вопросительно.

— Ну может и нет, но вы бы все-таки посмотрели, а? — заискивающе глядя в глаза, начальник каравана подхватил ее под локоток. — А то ведь сколько времени еще ехать, а довезти дырку от бублика — обидно будет.

Сэлли недоуменно уставилась на охранника каравана, смелого и опытного воина, в подчинении у которого находилось пятеро отборных молодцов.

— Дело в том, что некто, в данный момент устраивающий погром в моей палатке… нам не известна его природа. — Начальник каравана выглядел скорее расстроенным, чем напуганным или обескураженным.

— Ну хорошо. А где… Мой муж? Почему вы не обратились к нему?

— Он сказал, что "всякие шкодливые монстры" — это ваша специализация. Это он сам так сказал. — Ответил начальник охраны.

— Пожалуйста, посмотрите. У меня там ценные вещи. — Добавил начальник каравана.

Сэлли осторожно, но без промедления подошла к месту расположения неизвестного объекта. Оба начальника услужливо освещали ей путь с двух сторон. Девушка прислушалась, из темноты донесся печальный вздох. Войдя внутрь палатки, она увидела, что все перевернуто вверх дном, а объект только что покинул место преступления, то есть вылез с противоположной стороны. Выскочив обратно и чуть не столкнувшись с начальниками, у которых к счастью оказалась хорошая реакция, Сэлли ринулась за этим нечто. Обежав палатку, она застала нечто за поеданием каши из котла на виду у изумленной публики. Нечто было маленьким, но никто не осмелился оспаривать пищу у дракона. Только один из охранников попытался оттянуть его за короткий хвостик. Дракончик вынул морду из котла, облизнулся, и проворчал: "Уби — ай — сиа".

Второму дракончику каша не понравилась, и он как раз тянулся к краюхе хлеба, которую держал в руке остолбеневший караванщик. Не выдержав психологической атаки, тот, наконец, с ужасом отпрянул вместе с хлебом. Клацнув зубами по воздуху, дракончик обиделся.

— Ой, йо — йой, — сказал он укоризненно.

Сэлли была рада увидеть дракончиков в добром здравии. Но оторвать дракончика от каши оказалось нелегко. Он позволил взять себя на руки, но лапами вцепился в котелок и долго не хотел его отдавать. За это время второй "террорист" успел намотать несколько кругов вокруг. Здоровенные мужики отскакивали от маленькой ящерицы как горные козлы. Потом он устал и вцепился в плащ одного из них. Пока тот вертелся вокруг своей оси, Сэлли оторвала первого от каши. Второй, раскрутившись, спрыгнул на начальника охраны. Начальник охраны от неожиданности отступил в костер. Пока тушили начальника охраны, дракончик спрятался между тюками с тканями. Начальник каравана, вышедший только что из своей палатки, заметив это, опять стал расстроенным. Хозяин тканей, подбежав к своим тканям, начал причитать и ойкать. Услышав знакомое междометие, дракончик выбрался из-под тканей и бросился на купца. Купец кинулся наутек, крича, что его убивают. За ними ринулись все пятеро охранников во главе с недожаренным начальником охраны. Сэлли свистнула Упыря. Выскочив перед ними, он взял ситуацию под свой контроль. Процессия словно по команде остановилась.

— Замрите! — на всякий случай крикнула Сэлли. Пробежав мимо застывших буквально на бегу людей, она, наконец, подхватила второго дракончика. — Вы там, кажется, ужинали? Приятного аппетита!

Начальник каравана зашел к ней, когда все, наконец, окончательно затихло. Подозрительно глядя на удобно устроившихся на одеяле драконят, он спросил:

— Вы уверенны, что они не опасны?

— Я гарантирую, что от них больше проблем не будет.

— Мне только интересно, как они здесь оказались, нюх у них, как я понимаю, не ахти, да и пробежаться им пришлось не хило. — Нахмурился Сокур.

— А может они не только летать умеют, но и так, напрямик, сквозь пространство, — предположила Сэлли.

— Не думаю, что за тысячу лет из разведения никто не смог заметить за ними такой повадки.

— Но они же меняются со временем. За пол тысячи лет, подальше от человека — могли и развить в себе такую способность.

— Вдали от человека? Только деградировать, — безапелляционно заявил Сокур.

— Да чего гадать-то? — начальник каравана удивленно прервал их диспут. — Они всю дорогу под телегой ехали. Мы ж как думали, госпожа — ведьма, ей виднее. До нас их ваш, с позволения сказать, пес донес. Мы еще подумали, диво какое. Как в стародавние времена, когда колдуны все животинку всякую за собой таскали, кто во что горазд. Только уж потом мы испугались, мало ли чем они, так сказать, питаются.

— Действительно, мало ли кого они, так сказать, жрут, — Сокур недовольно посмотрел на Сэлли.

— Неужели это настоящие драконы, в голове не укладывается. — Еще раз посмотрев на чудо природы, караванщик вышел.

— У меня на лбу что ли написано ведьма? — спохватилась девушка запоздало.

— Аршинными буквами. Только М немного на глаз съехало. Ну и как ты их назовешь? Кажется, теперь ты их… мама.

— И как же мне их назвать?

— Ну не стоит отходить от традиции… Как насчет того, чтобы назвать их… Страх и Ужас! Звучит?

Глава 4. Испорченная кровь

Дорога пошла вниз с холма, и Дирк остановил свой маленький отряд. Впереди в низине лежал густой серый туман, полностью утопив дорогу.

— Господин? — бросил тут же подъехавший к нему великан.

— Мой господин, советую объехать, — голосом вечно игнорируемого, но все еще надеющегося проговорил невысокий грузный человек, ехавший до этого на такой же маленькой и откормленной лошадке рядом с Дирком.

— Что это может быть, Писарь?

— Думаю, эта завеса искусственного происхождения, но для чего бы она ни создавалась, нам туда лучше не лезть.

— Могут это быть проделки нашей ведьмы?

— От нее всего можно ожидать…

— Ну… — Дирк оторвался взглядом от тумана и холодно посмотрел на своего человека.

— Вообще-то, вряд ли она стала бы тратить на это время.

Дирк махнул рукой, и они подъехали к завесе. Не почуяв ничего опасного, они цепочкой въехали в туман. Дирк ехал первым и первым увидел мерцающий свет. Заметив направление, откуда они приехали, трое окружили большущий камень на высокой ноге-подставке. Остальные остались в стороне.

— Приветствую тебя, о воин. Могучий Дирк, младший сын Бранта Первопосвященного Далена.

— Так сделай так, чтоб я мог тебя видеть и я тоже поприветствую тебя, — слегка насмешливо произнес Дирк, глядя на Писаря, сидящего на своей лошадке с донельзя серьезным видом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Амулет для ведьмы - Дарья Орехова бесплатно.

Оставить комментарий