Магия Айрис, как заметил Михалыч, носила куда более благожелательный характер. Она была изящна и элегантна. Едва подойдя к двери соседней квартиры, она послала впереди себя волну тепла и заботы и поэтому ее появление в квартире никого не испугало. Пройдя к постели больной девочки она поговорила с ней пару минут, после чего проделала над ней руками пасы, отчего та уснула. В полголоса напевая какие‑то магические формулы, непонятные Михалычу и стала проделывать над телом девочки манипуляции с волшебным кольцом.
Спустя каких‑либо десять минут девочка полностью выздоровела. Убедившись в том, что к ребенку полностью вернулись здоровье и силы, Айрис весело поболтала с ней несколько минут, чем и вызвала её столь радостные возгласы и веселый смех. Оглядев небогатую обстановку, уходя из соседней квартиры, она оставила на полочке возле телефона, толстую пачку стодолларовых купюр. Михалыч так и не понял, видел ли он все своими собственными глазами или просто почувствовал это, но в том, что в соседней квартире произошло именно эти события, он был, почему‑то, уверен на все сто процентов.
Пока Айрис и Олеся занимались врачеванием тела и души, Харальд, каким‑то совершенно фантастическим образом, исхитрился упаковать в два кофра весь скарб, нажитый Михалычем за несколько лет. Он даже умудрился вложить в них компьютер и три с лишним сотни книг. Глядя на опустевшие полки книжного шкафа и выпотрошенный стол, Михалыч не выдержал и, обескуражено, поинтересовался:
‑ Харальд, а как это у тебя получилось?
Пожав плечами, тот ответил:
‑ Шеф, в этом нет ничего удивительного. Магия. Я просто совместил вещи друг с другом.
‑ Ага, все понятно. ‑ Смущенно пробормотал Михалыч, хотя так ничего и не понял. Может ты и мебель туда же пристроишь, Харальд?
Ему весьма слабо представлялось то, как это можно совместить тауэр персонального компьютера размера макси с лазерным принтером, а монитор со сканером. Но поскольку вещей в квартире значительно поубавилось, он не стал сомневаться в умении Харальда творить чудеса, думая, что все дело здесь в четвертом, пятом и еще Бог весть каком измерении. Его последняя просьба нисколько не озадачила молодого скандинава и он тотчас затолкал в кофр большой книжный шкаф.
Поскольку он не то услышал, не то почувствовал, что Айрис и Олеся возвращаются, он не стал расспрашивать Харальда, как он умудрялся оперировать с многомерным пространством. Дождавшись, когда спутник Олега полностью заберет в кофры всю обстановку и оказавшись в пустой квартире, Михалыч понял, настала пора скомандовать: "По коням", что он немедленно и сделал, правда, обращаясь к своим новым знакомым он, немного смутившись от волнения, тихо сказал:
‑ Пожалуй, нам пора ехать.
Выйдя, незадолго до полудня, из дома на свежий воздух под руку сразу с двумя очаровательными девушками, Михалыч тут же с удовлетворением отметил, что и при ярком свете солнца они не исчезли, а стало быть все это ему не привиделось во сне. Наоборот, светловолосый гигант, рыцарь сэр Харальд Светлый, донес кофры до новенького, сверкающего темно‑зеленым перламутром джипа и аккуратно поставил их возле задней двери. Не смотря на яркое солнце, стоял крепкий морозец и красавица‑южанка Айрис, похоже, продрогла, хотя и была одета в теплую шубу. Зато Олеся искренне радовалась и принялась играть в снежки с Харальдом.
Чтобы лишний раз убедиться, что все это не наваждение, Михалыч, слепив крепкий снежок, ловко запустил им в Харальда, попав тому точно в лоб и тотчас получил в ответ не менее крепкий удар, сбивший с головы норковую шапку. Охнув от неожиданной контратаки, он тут же присел за своим "Опелем", превратившимся за ночь в снежный сугроб, принялся лепить снежки и с пулеметной скоростью обстреливать ими и Харальда, и Олесю. В ответ на него обрушился уже целый шквал снежков и вскоре он был вынужден запросить пощады. Михалыч был не прочь повозиться с ними в снегу подольше, но уж больно заманчиво было поскорее сесть за руль огромного, военного джипа, который стоял возле подъезда.
Олеся, тут же заметив его нетерпение, прекратила бросать в него снегом и, схватив Харальда за рукав пальто, подбежала к Михалычу. От игры на свежем воздухе её щеки раскраснелись и маленькая русалочка, синеглазая японка с русским именем, стала похожа на Снегурочку. Харальд заботливо поправил на голове девушки платок и убрал выбившийся из под него синий локон, после чего поднял шапку Михалыча и стал энергично отряхивать его пальто от снега.
Получив от Михалыча ключи от "Опеля", он открыл дверь машины и усадил за руль Олесю. Айрис к тому времени уже забралась внутрь джипа, завела двигатель и включила обогреватель. Этой южной красавице зима и снег, явно, были не по вкусу и она предпочла морозному, свежему воздуху уютного московского дворика, теплый салон автомобиля, в котором вкусно пахло летним лугом в полдень.
Единственное, что вызвало у Михалыча некоторую озабоченность, так это настороженные взгляды жильцов дома, которые они бросали на него самого и на его спутников. Дом в котором он жил, да и сам район, не относились к числу престижных и были населенны простыми рабочими, а потому появление во дворе дома дорогого автомобиля тотчас вызвало пересуды соседей.
Вдобавок ко всему новость о том, что какая‑то неизвестная молодая женщина, чудесным образом исцелила четырнадцатилетнюю Ирочку, уже начала гулять по дому и потому на Айрис настороженно смотрело несколько пар глаз. Михалыч сначала подумал, что соседям уже все стало известно о беде, постигшей его соседа алкоголика, но он отбросил эту мысль, так как знал наверняка, что тот все еще лежал, скрутившись калачиком, в углу своей комнаты. Хотя, возможно, что Ирочка, которая уже целый час звонила по телефону своим подружкам, рассказала и об этом.
Дабы не испытывать лишний раз судьбу и не привлекать к себе всеобщего внимания, Михалыч поскорее сел за руль "Хаммера". Ощущение, которое он при этом испытывал, было просто великолепным. Он давно мечтал иметь, что‑либо подобное, мощное, большое, полноприводное и внедорожное. Когда он выезжал со двора, с ним поздоровались два знакомых паренька и это так удивило Михалыча, что он даже посмотрелся в зеркало заднего вида, гадая, как это его узнали, не смотря на столь сильные перемены во внешности. Айрис, видя его замешательство, сказала ему:
‑ Мессир, ваши старые знакомые не видят тех перемен, что произошли с вами. Мне показалось, что так будет правильнее и потому я применила магические чары.
Выехав со двора на улицу, Михалыч прикинул, как ему побыстрее проехать к указанному месту, но, посмотрев на восторженные глаза Айрис, сидевшей рядом, решил не торопиться и немного покататься по Москве, чтобы порадовать своих новых друзей. Олеся следовала за мощным джипом не отставая и вела "Опель" с изрядной ловкостью, не давая никому вклиниться между ними. Поначалу Михалыч постоянно смотрел в зеркало, но уже очень скоро понял, что маленькая райская русалочка является вполне опытным водителем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});