Рейтинговые книги
Читем онлайн Десять правил обольщения - Сара Маклейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 87

Рок наблюдал за другом с любопытством.

— Что ты собираешься делать?

Ник, стоявший уже перед широкой дубовой дверью, обернулся.

— Ну, всего лишь то, что любой приличный джентльмен сделал бы в подобной ситуации, — постучать.

Рок скрестил руки на груди.

— По крайней мере нас ждет забавное развлечение.

Ник поднял большой металлический дверной молоток, который затем опустил со зловещим лязгом, и попытался вспомнить, когда он последний раз пользовался подобным приспособлением.

Однако прежде чем он успел обдумать этот вопрос, дверь отворилась. Ник подумал было, что это произошло само собой, но, взглянув вниз, увидел знакомые карие глаза… на лице маленького мальчика. На лице, испачканном чем-то подозрительно напоминающим клубничный джем.

Ник не слишком хорошо представлял себе, как следует поступить при таких обстоятельствах, но прежде чем он успел произнести хоть слово, ребенок взял дело в свои руки.

Дверь захлопнулась так же быстро, как и открылась.

— Там мужчина за дверью!

Оглушительный вопль ясно слышен был даже сквозь толстую дубовую дверь, и Ник в удивлении повернулся, чтобы посмотреть на Рока и убедиться, что все случилось именно так, как ему показалось.

Его друг надрывался от неудержимого хохота.

— Вижу, из тебя выйдет прекрасный помощник.

Захлебываясь от смеха, Рок отсалютовал Нику поднятой рукой в знак солидарности.

— Можешь быть уверен, что как только пробьешь брешь в обороне замка, я сразу же всей своей мощью поддержу тебя с тыла.

Ник снова повернулся к двери и после довольно продолжительного раздумья прижал ухо к дубовой створке, как будто мог услышать, что происходит за ней. Рок снова рассмеялся, и Ник замахал на него рукой, призывая к молчанию, почти уверенный, что слышит возбужденный шепот, доносящийся изнутри.

Отступив назад, он протянул руку к дверному молотку, но не успел им воспользоваться.

— Милорд?

Обернувшись, он увидел высокого тощего мальчика в шерстяных бриджах, белой рубашке и грязном зеленом жилете, появившегося из-за угла дома. Мальчик был в кепке, низко надвинутой на глаза, и Ник на мгновение задумался, почему слуга не снимает шапку. Но он тут же сообразил, что в этом поместье, по-видимому, все делается не так, как положено.

— Мы здесь по приглашению леди Изабель.

Мальчик подошел к подножию лестницы и остановился.

— Разве вы не собирались приехать завтра?

Не обращая внимания на дерзкое поведение парнишки — где это видано, чтобы его допрашивал слуга? — Ник ответил:

— Но мы уже здесь.

— Вы не найдете ее внутри.

— Разве ее нет дома?

Мальчик помялся, переступая с ноги на ногу и обдумывая его слова.

— Она дома… но не внутри.

Ник почувствовал, что теряет терпение.

— Мальчик, я не собираюсь играть в эти игры. Ваша леди в доме? Или нет?

Тут слуга улыбнулся. Широкая ослепительная улыбка совсем не соответствовала его положению.

— Она не в доме. Снаружи. Точнее, наверху. — Мальчик указал куда-то вверх. — Она на крыше.

— На крыше? — Ник подумал, что не расслышал.

— Вот именно, — подтвердил грум. — Кликнуть ее?

Вопрос был таким странным, что Нику потребовалось несколько секунд, чтобы его осмыслить.

Но Рок не растерялся. Не в силах сдержать собственную широкую улыбку, турок сказал:

— Да, пожалуйста. Нам бы очень хотелось, чтобы ты ее позвал.

Мальчик отошел назад, на противоположную сторону подъездной дороги, рупором приставил ладони ко рту и закричал:

— Леди Изабель! К вам посетители!

Тогда Ник тоже отошел от дома. Рок последовал за ним, ведя за собой лошадей. Сент-Джон посмотрел вверх, теряясь в догадках, не представляя себе, чего ожидать дальше. У него не укладывалось в голове, что леди, которую он встретил утром, по какой-то причине могла находиться на крыше своего фамильного особняка, возвышавшегося на три этажа над землей.

Но вот в вышине, над парапетом крыши, показалась голова.

Выходит, леди Изабель и в самом деле находилась на крыше.

«Боже милостивый! Эта женщина просто-таки ищет погибели!»

Голова на мгновение скрылась, и Ник подумал, уж не привиделось ли ему это. Но вот она появилась снова, и он горько пожалел, что весь этот злосчастный день не является плодом его воображения.

— Вам не следовало приезжать раньше завтрашнего дня, — донеслось до него сверху. — Сегодня я никого не принимаю.

Рок коротко рассмеялся и сказал:

— Похоже, мы нашли женщину, которая не считает тебя таким уж неотразимым.

Ник искоса взглянул на друга.

— Так-то ты мне помогаешь. — Решительно отвернувшись от Рока, он крикнул вверх: — Напротив, очень удачно, что я приехал сегодня, леди Изабель. Как видно, вас снова потребуется спасать.

На губах ее расцвела ангельская — и полностью притворная — улыбка.

— Я прожила двадцать четыре года без опекуна, милорд. И меньше всего нуждаюсь в нем теперь.

У Ника возникло жгучее желание немедленно спустить вниз эту возмутительную строптивицу и наглядно ей показать, до какой степени она нуждается в присмотре. Эта мысль почти оформилась в его мозгу, но внезапно исчезла, вытесненная видением нежной, прекрасной женщины в его объятиях этим утром — полностью в его власти. На какой-то момент он позволил этой фантазии развиваться дальше естественным путем. По его прихоти, женщина оказалась обнаженной и пылкой.

Ник тут же прогнал это видение прочь. К чему несбыточные мечты?

— Учитывая, что сегодня утром вас едва не затоптали насмерть, а сейчас вы близки к тому, чтобы свалиться с крыши, простите, но я не разделяю вашей уверенности.

— Я находилась достаточно далеко от края до вашего прибытия, лорд Николас. Случись мне упасть, это было бы всецело на вашей совести. Точнее, вина пала бы на вашу голову. — Она на мгновение задумалась. — Вполне возможно, в буквальном смысле.

Она снова скрылась, а грум ехидно захихикал. Ник одарил его взглядом, полным высокомерного презрения, однако на дерзкого щенка это не произвело ни малейшего впечатления.

Рок снова рассмеялся и бросил поводья обоих коней мальчишке.

— Ты можешь подержать их. Думаю, мы здесь задержимся на неопределенное время.

Грум не двинулся с места, слишком увлеченный развернувшимся спектаклем, чтобы уйти.

Ник хмуро посмотрел на друга:

— Эта женщина и святого выведет из терпения. Думаешь, она уже забыла, что сама пригласила меня в этот чертов дом?

Хозяйка снова высунула голову из-за парапета:

— Вам следовало бы помнить, что звук распространяется вверх, милорд. Выбирайте слова, пожалуйста.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Десять правил обольщения - Сара Маклейн бесплатно.
Похожие на Десять правил обольщения - Сара Маклейн книги

Оставить комментарий