— У нас только гласные буквы в отряде? — не выдержал я.
Понятно, что каратели не афишируют свои настоящие имена…
Но это же полный абсурд.
Капитан хмыкнул.
И невозмутимо закончил:
— Риз Хантер, вы уже знакомы. Экспедитор Иван Барыкин. Ваша задача — прикрытие тыла от демонических сущностей. Господа Хантер и Барыкин заняты… особым правительственным поручением. Мы с парнями делаем всё возможное, чтобы вас не убили. Вопросы?
Я промолчал.
— Идем пешком? — поинтересовался Барыкин.
Мне этот тип сразу не понравился. Скользкий, непроницаемое лицо, взгляд матерого убийцы. Одет в темно-зеленую ветровку и мешковатые брюки. Под курткой топорщится кобура.
— Телепортируемся, — пояснил капитан А. — Рядовой Э нас перенесет.
Всех?
Чуть не вырвалось у меня…
Я уж молчу про координаты. Получается, вы уже давно изучили местность, запомнили каждую пядь земли и наверняка разработали план штурма. И всё это без ведома Ингов, а также их британских покровителей. Ловко.
Одного не пойму.
К чему эта клоунада с квадроциклами?
Вы бы еще египетские колесницы сюда пригнали…
— В круг, — скомандовал А.
И провел по лицу растопыренной пятерней. Я вздрогнул — лицо капитана подернулось рябью и скрылось за непроницаемой серой маской. Ни глаз, ни носа, ни рта. Безликие и безголосые твари.
Лагерь накрыло изменениями.
Все каратели лишились своей индивидуальности.
Мы взялись за руки, сомкнувшись в плотное кольцо. Я, по своему обыкновению, пропустил момент телепортации. Секунда — и лагерь исчез. Вторая — и нас обступило бамбуковое море.
Ветер перешептывается в кронах с бесами.
Глава 17. Всё, что хорошо начинается, кончается плохо
Перед нами расстилается полигон.
Огромное пространство, поросшее травой. Я бы даже сказал — газоном. Тщательно подстриженным и ухоженным. Никакого бамбука и сорняков. Полное отсутствие холмов и буераков. Чувство такое, что неведомый бог скосил всё титанической машинкой, выровнял и оставил в таком виде на века. Граница с Лесом знаменовалась призрачным белесым сиянием. Я отметил вездесущие столбики-заклады, усеянные оккультными знаками.
Инги тоже не любят демонов.
Как и представители моего ордена.
Где же лаборатория? Я не вижу зданий. Даже в центре поля — трава.
— Ждите, не высовывайтесь, — приказал А.
Круг разомкнулся.
А в следующую секунду я услышал выстрелы. И взрывы. Чужеродные звуки вплелись в реальность, нарушили бамбуковую гармонию. Земля сотряслась от гула — что-то громадное ухнуло с неба и врезалось в лес.
Бой шел повсюду.
В небе появился тактический вертолет. Появился из ниоткуда, словно выпав из портала. Тут же среди туч мелькнула огненная дуга. Огненный шар врезался в машину, последовал взрыв, обломки расшвыряло по полю.
— Вертолеты? — опешил Барыкин.
Капитан А замер с каменным лицом. Похоже, наш командир связывается с другими подразделениями.
Тем временем бой усилился.
Взрывы стали греметь чаще, добавился свист снарядов. Автоматные очереди слились в несмолкаемую трескотню. На поле выскочило штук пять квадроциклов. В одну из машин что-то попало, квадроцикл поглотило пламя. Я увидел три или четыре огненных дуги. Что-то гудящее вырвалось из леса, пропахало в газоне черную борозду и разорвалось в сердце полигона.
— На землю! — рявкнул А.
Мы упали в траву.
Вокруг свистели пули, мелькали энергетические разряды, появлялись и исчезали мутные человеческие фигуры. Истошно кричал раненый.
Хаос.
Я покрылся «призрачной броней» и гибким доспехом. Не хватало еще получить в затылок шальную пулю из одержимого оружия…
Мне кажется, штурм идет не по плану.
На лице А, перед его падением в траву, застыла растерянность. Каратели не ждали столь ожесточенного сопротивления?
И еще один вопрос.
Откуда у Ингов вертушки?
Насколько мне известно, в этом мире авиация вообще не используется. Вертолеты — удел спецподразделений. Этими машинами управляют обычные люди, не обладающие магическими навыками. Протащить вертолет через портал не получится. Добыть на месте, под носом у правительства Пандема, тоже.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Стрельба постепенно сошла на нет.
Я увидел, как из трех уцелевших квадроциклов вылезают каратели и начинают бегать по полю, то и дело задерживаясь в определенных местах.
— Что они творят? — прошептала Сандра.
— Без понятия.
Раненый больше не кричит.
Свиста пролетающих пуль не слышно.
Парни из квадроциклов устанавливают какое-то хитрое оборудование. Втыкают в землю заостренные штыри, крепят непонятные коробочки, жмут невидимые кнопки и расходятся.
Штыри формируют треугольник.
Вибрация.
Неведомая сила прокатилась по окрестностям, наполнив их дрожью. Секунд тридцать ничего не происходило, затем участок в центре полигона вспучился, разбрасывая куски дерна.
Из земли с металлическим лязгом выдвинулся цилиндр.
Тускло поблескивающий цилиндр, отливающий серым.
Охренеть.
Кромка леса породила еще несколько пятнистых силуэтов в масках. Каратели, если мне зрение не изменяет. А вот и массивная туша полковника Петренко.
— Что с демонами? — спросил А.
— Чисто, — ответила Сандра.
— Подъем, — капитан А первым встал с земли, отряхнулся. — В быстром темпе — вон к тому цилиндру. Хантер, Барыкин — идете первыми. Дальше — демонологи. Мы прикрываем.
Бросок через поле.
Вся наша компания врубила ускорение и усилила мышцы, так что через полигон мы пронеслись быстрее пули. Из леса подтягивались и другие каратели. Я заметил, что из первоначального состава уцелела едва ли треть бойцов. Высокопрофессиональных бойцов, оснащенных одержимым огнестрелом. Многие были ранены, их окутывала желтая исцеляющая аура.
— Что случилось? — спросил Хантер, когда мы примкнули к свите Петренко.
— Напали узкоглазые, — процедил полковник.
— Чжао? — опешил я.
— Получается, так, — нехотя признал тайнодел. — Чжунго, милицейские спецподразделения. Их забросили в аномалию, так что… Думаю, у нас мало времени.
— А что с Курзанцевым и Сатиным? — поинтересовалась Тимановская.
— Думаю, они мертвы, — заявил Риз Хантер. — С ними Джолкар, он работает на Пандем.
— Хотят заграбастать всё себе, — еле слышно произнес Барыкин.
Петренко бросил на подчиненного уничтожающий взгляд.
К нам подошел неизвестный каратель.
— Господин полковник, разрешите обратиться.
— Разрешаю, — буркнул Петренко.
— Майор Бэ погиб при исполнении. Командование подразделением принимаю на себя я, обер-капитан Эс. — Продолжать операцию?
— Обеспечьте защиту цилиндра, — приказал полковник. — Выделите половину своих людей на спуск в лабораторию. Риз Хантер должен получить доступ к семнадцатому блоку, в котором проводятся… важные исследования.
— Минус седьмой уровень, — кивнул обер-капитан.
— Верно. Приказ ясен?
— Так точно.
— Выполняйте.
Один из карателей приблизился к цилиндру, сдвинул крышечку невидимого люка и начал что-то набирать на открывшейся клавиатуре.
Бойцы тем временем провели перекличку, разбились на ударные группы и занялись перезарядкой своего оружия. Мысленной перезарядкой. Магазины сами заполнялись патронами, подчиняясь демонической воле. Своеобразное зрелище.
Взломщик справился с пультом.
Я услышал лязг и тихое жужжание сервоприводов. В закругленном корпусе цилиндра прорезались очертания двери.
— Всем на позиции, — Петренко достал из кобуры пистолет-пулемет неизвестной модели, изготовился к стрельбе. — Группа Хантера — отступить.
Мы распределились таким образом, чтобы находиться вне потенциальных линий огня. Часть штурмовиков залегла в траве на приличном расстоянии от цилиндра. Двое сняли с поясных крепежей гранаты и прижались к выдвинувшемуся элементу с двух сторон от проема.
Когда дверь открылась, внутрь полетели гранаты.