Коордонат — резкий поворот судна вправо или влево с последующим возвращением на прежний курс.
14
«Трест» и «Синдикат» — тщательно разработанные, рассчитанные на несколько лет операции ГПУ против белогвардейских организаций за рубежом, проведенные в 1920-е годы.
15
СПО — секретно-политический отдел ВЧК — ГПУ; ИНО — иностранный отдел ВЧК — ГПУ.
16
Мисандестендинг — недоразумение (англ.).
17
Штымп — простофиля, лох (блат.).
18
Ференги — европеец (араб.).
19
Ин профундис — в бездне (лат.).
20
До свидания (исп.).
21
См. роман «Вихри Валгаллы».
22
Солипсизм — философское течение, считающее, что весь материальный мир является лишь плодом воображения субъекта.
23
См. роман «Бои местного значения».
24
«Алеет восток» — полуофициальный гимн Китая при Мао Цзэдуне.
25
Умному достаточно (лат.).
26
Пэссив войс — пассивный залог, одна из форм английского глагола.
27
Гаф — бестактность (сленг. англ.).
28
Боязнь открытого пространства (мед.).
29
По законам искусства (лат.).
30
Тип английского броненосца, состоявшего на вооружении японского флота («Микаса», «Асахи», «Фудзи» и др.).
31
Где хорошо, там и родина (лат.).
32
Автомобиль американской мечты (сленг. амер.).
33
Один глоток виски (австрал. сленг.).
34
До революции слово «инвалид» означало «ветеран военной службы». И только.
35
Минимальное Необходимое Воздействие (Азимов, «Конец вечности»).
36
Предмостное укрепление (фр.).
37
Как и в царской армии, здесь генерал-лейтенант носил три звездочки, расположенные треугольником, на погоне с черно-золотым зигзагом.
38
Походно-полевая жена.
39
Милютин Д. А. — генерал-фельдмаршал, крупнейший реформатор Российской армии в 60–70-е годы XIX века. Основатель Генерального штаба и ряда военных академий России.
40
«К вящей славе господней» (лат). Девиз иезуитов.
41
«Хроника текущих событий» — подпольный самиздатовский журнал о нарушениях прав человека в СССР (1975–1986 гг.). Большинство его редакторов и авторов репрессировано.
42
Уагадугу — столица Верхней Вольты.
43
Апория — непреодолимое логическое затруднение (греч.).
44
Частное пространство (англ.).
45
«Гранма» — яхта, с которой повстанцы Ф. Кастро высадились на Кубе в 1953 г. Было принято сравнивать ее с «Авророй».
46
Еврейское духовное училище.
47
Вокально-инструментальный ансамбль.
48
См. роман «Вихри Валгаллы».
49
Здесь: конечно (нем.).
50
Фрилансер — свободный журналист, вольный стрелок (сленг. англ.).
51
Здесь: граница освоенного землянами космоса.
52
См. роман «Андреевское братство».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});