Рейтинговые книги
Читем онлайн Дьявольские шутки - Лизз Демаро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 101
все ещё плохо его понимал.

— И… что было дальше? — осторожно спросил Лерт.

— Дальше?.. Дальше я победил Эверетта. Я не просто победил его, — и было что-то в его голосе, напоминающее тоску и отдаленную печаль. Особенно в те секунды, когда Райнер называл Эверетта по имени. Наверное, поэтому он произнес его всего лишь два раза. — Я убил его.

Лерту показалось, что Райнер хотел что-то добавить, но не стал, видимо, посчитав это лишними сантиментами.

— Я убил Эверетта, получил не только всю темную магию, но и эту чёртову вечную жизнь. Конечно, тогда я был нескончаемо рад. У меня появилось все, что я хотел: власть, сила, вечная жизнь и прекрасная жена — Алиша Савьер. Наша семья взяла ее фамилию спустя сто восемьдесят три года, когда на семью Финн объявили охоту. Каждый всенепременно хотел получить нашу силу. Мою силу. Впоследствии, люди научились делать то, что сделал я. Они проводили кровавые ритуалы, приносили жертвы, получали магию, зачастую бессмертие и силу, которая стала передаваться из поколения в поколение.

— То есть у Рагиро… — нахмурившись, заговорил Эйлерт, не спуская с Райнера глаз. — У Рагиро тоже есть эта сила, верно? — в это было сложно поверить. Все сказанное звучало странно, пусть и не совсем невозможно. Но Райнер не был похож на человека, который мог бы шутить на подобные темы в подобной ситуации.

— Конечно, была. Его родители — прямые потомки мои и Алишы, — его голос прозвучал уже более расслабленно, но он сам до сих пор выглядел напряженным и раздраженным. — Я не знаю, мог ли он тогда выжить, Эйлерт, так что ответить на твой вопрос тоже не могу. Шансы выбраться оттуда у него точно были, а как оно случилось на самом деле, я не имею ни малейшего понятия.

Они замолчали. И в этом молчании переплелось отчаяние вперемешку с надеждой, тоска по прошлому, граничащая с сожалением, осознание собственных ошибок и невозможность их исправить. Они оба почти физически ощущали, каким тяжелым стал неосязаемый воздух.

— Райнер, — шепотом позвал Эйлерт. Райнер бросил на него свой слишком резкий, ожесточенный взгляд. — Кем он был для тебя?

Он — конечно же, Эверетт. Уточнять не нужно. И Райнер, и Эйлерт понимали это, как и понимали ответ на вопрос. На секунду Лерту показалось, будто бы Райнер захотел убить его.

— Не лезь не в свое дело, мальчишка!

Эйлерт в ответ лишь опустил глаза. Разговор был окончен. Не только потому, что Райнер рассказал все, что должен был рассказать, а ещё и потому, что ни один из них не был в состоянии его продолжать. Они вышли из мрачного холодного помещения. Лерт в знак благодарности слабо улыбнулся уголками губ, кивнул и медленно направился в обратную сторону, оставляя Райнера наедине с его безумными мыслями.

— Эйлерт, если он действительно жив, найди его и спаси, — напоследок бросил Райнер ему в спину.

Когда Эйлерт вернулся в порт, в кармане плаща он обнаружил кольцо на цепочке и сложенный клочок бумаги. Развернув его, он прочел:

 

«Ты чертовски похож на Эверетта Уоллиса.

P.S. Это кольцо когда-то принадлежало моей семье. Я отдал его Эверетту. Спустя пять веков благодаря тебе оно вернулось ко мне, но, уверен, Рагиро хотел бы, чтобы я сделал именно это. Забирай. Оно твое.»

ГЛАВА 6

«ОРУЖИЕ И ПОДВОДНЫЕ РИФЫ»

 

Когда что-нибудь происходило, это происходило неожиданно. Исключения порой случались, но слишком редко, чтобы им уделялось должное внимание.

По пути в Пуэрто Бельо «Пандора» взяла на абордаж торговое судно с французским флагом: все-таки стоило уже расплатиться с Юшенгом Ли, хозяином небольшой чайной, за оружие, которым он подпольно торговал. Насколько знал Эйлерт, Юшенг был другом Ригана, а это означало, что Лерт автоматически попал в список тех, кому можно доверять. 

Юшенг был человеком довольно странным. Особенно, если учитывать, что в прошлом он тоже пиратствовал и являлся частью той же команды, что и Риган. Несмотря на все свое темное прошлое, он был чересчур спокойным, и большинство членов команды «Пандоры» считали его наивным и не понимали, как он до сих пор остался жив, обитая на острове — ещё одном пристанище пиратов — и нелегально торгуя оружием.

И, тем не менее, работать с Юшенгом было более чем приятно. Они приезжали сюда ради заключения сделок или просто отдохнуть, и Юшенг всегда предлагал им зеленый чай. Откуда Юшенг брал чай в таких количествах, никто не знал, а задавать вопросы не решался, боясь услышать ответ.

Когда это произошло впервые Грэм на свою дурость небрежно ляпнул, чтобы тот принес ещё и булочки, и Юшенг многозначительно посмотрел на свою помощницу. Девчушка сразу же поняла все без слов и попросила, чтобы на кухне испекли несколько булочек, а вместе с ними и пирожных. Грэм потом долго матерился, когда радостная девчонка вручила ему небольшой сверток.

Причалив в Пуэрто Бельо, команда «Пандоры» времени не теряла: они сразу же направились к чайной с нехарактерным названием «Револьвер», где их встретила Джия, помощница Юшенга Ли. Всегда приветливая и дружелюбная, она в этот раз смотрела на них настороженно и улыбалась им тоже как-то напряженно, почти затравлено. Каждый, конечно же, заметил это, но подавать виду не стал. Эйлерт слабо улыбнулся ей, но Джия поспешно отвернулась и даже не поздоровалась.

Такое поведение более чем удивляло, и они невольно задавались вопросом, что изменилось за то время, пока их здесь не было. Эйлерт вместе с Грэмом прошли чуть дальше вглубь помещения. Олден задержался у входа, а после занял дальний столик, подозвав незнакомую девушку. Они могли долго смеяться над тем, как дружелюбно и в то же время настойчиво Юшенг предлагал выпить чай, но чай у него действительно был вкусным, да и проявлять неуважение к нему никто не хотел.

Оказавшись около входа на кухню, Грэм попросил найти какой-нибудь алкоголь, считая, что даже в чайной должны хранить хотя бы эль. Лерт ухватил за локоть пробегавшую мимо девушку и попросил позвать хозяина, потому что «у них к нему было важное дело». Кто-то с кухни, странно покосившись, протянул кружку Грэму, а после жестом руки подозвал к себе Джию.

Никто так ничего и не спросил. Грэм обернулся назад, выискивая сидящих за столом Олдена и остальных. Олден бросил взгляд на Грэма. Один поднял чашку с индийским чаем, второй — кружку эля.

Юшенг неторопливо появился спустя несколько минут, одетый в привычный черно-красный

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дьявольские шутки - Лизз Демаро бесплатно.

Оставить комментарий