Рейтинговые книги
Читем онлайн Роитель, скользитель - Грегори Бенфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23

Уоррен ожидал, что тот уставится на него пустыми глазами или выразит на лце недоумение. Вместо этого Джийян сунул руку в карман, потом совершенно отчетливо сказал:

- Это не имеет значения.

* * *

Уоррен застыл. Джийян осторожно вытащил из кармана пистолет, но не прицелился.

- Почему? - тихо сказал Уоррен.

- А почему ты лгал? Ты проделал... - Джийян запнулся, проделал хорошую работу. Ты замечательно продвинулся вперед.

- Скользители...

- Да.

- И что?..

- Я не хочу, чтобы остров заметили те, кто здесь не нужен.

- А кто не нужен?

- Многие. Японцы, американцы. В этом деле сосредоточены интересы многих.

- Так ты...

- Разумеется, китаец.

- Разумеется...

- Я хочу знать, как ты написал свои записки. Я читал все послания, которые ты получил от них, читал много раз. И я не мог извлечь из них столько.

- Там больше смысла, чем они написали.

- Ты уверен, что выносил на берег все их послания?

- Уверен. Я сохранил их все.

- Тогда откуда ты узнал то, чего не было в посланиях?

- Не думаю, что смогу ответить тебе.

- Не можешь? Или не хочешь?

- Не могу.

Джийян задумался, внимательно изучая Уоррена. Наконец, он сказал:

- Я не могу об этом судить. Решать будут другие, те, кто знает больше меня. - Он сделал паузу. - Ты сказал правду о кораблекрушении?

- Да.

- Просто чудо, что ты выжил. Я думал, ты умрешь, когда в первый раз увидел тебя. Ты моряк?

- Механик. А ты?

- Солдат. Что-то вроде солдата.

- Хорошенькое "вроде", мне кажется.

- Это не та служба, которую я бы выбрал. Я сижу на острове и пытаюсь разговаривать с этими тварями.

- Гм... И удачно?

- Нет. Они не отвечают мне. Вещи, которые я дал им, не сработали. Карманные фонарики. Имитаторы звуков. Твари плавали в воде, я сказал, что они могут взять себе эти вещи.

- Что произойдет, если они ответят?

- Мое задание на этом кончается.

- Да, я понимаю, что лишаю тебя работы. Однако, нам нужно побеспокоиться о провизии. - Уоррен показал на плот, повернулся к нему, но Джийян поднял пистолет.

- Можешь отдыхать, - сказал он. - Осталось недолго.

YII

В полдень появились шесть дельтопланов, пролетели над островом, сделали дугу и одновременно пошли на посадку. Они опустились на скалистую площадку на южной стороне острова, через несколько минут шум моторов затих и на берег промаршировали три отделения солдат-пехотинцев, выглядевших какими-то тощими.

Уоррен наблюдал за ними из тени, где сидел постоянно на глазах у Джийяна. Тот принес из тайника в кустарнике рацию с запасом батарей и начал с кем-то переговариваться. Потом Джийян что-то закричал солдатам, и они ушли с берега, где их могли увидеть Скользители. Они забрали с собой Уоррена и повели его на юг, не сказав ни слова. На месте посадки торопливо работали военные, разгружали самолеты, что-то строили, и никто даже не взглянул на Уоррена. Его ввели в маленький домик, поставленный на каменистой почве, и заперли.

Это была светлая разборная конструкция, комнатка в три квадратных метра с тремя окнами, забранными толстой проволочной сеткой. Здесь был столик, низкий деревянный стул и тонкая подстилка для сна. И пятидесятиваттовая лампочка на потолке, которая не горела. Уоррен попробовал воду из галлонового кувшина, она показалась ему тепловатой и с металлическим привкусом. Еще в комнате стояло ведро для туалета.

Через окна было видно немного, но доносился лязг и грохот разгрузки. Наступила темнота. Где-то за стеной застучал движок, и Уоррен попытался определить, улетает это самолет или прилетает, но вскоре понял, что стучит на одном месте. Он щелкнул выключателем, и в тусклом свете загоревшейся лампочки комната показалась пустой и холодной.

Немного позже вошел мускулистый солдат с оловянной тарелкой, полной тушеных овощей. Уоррен ел их медленно, пробуя по отдельности вареный лук, морковь, шпинат и томаты, и стараясь сдержать внезапно разыгравшийся аппетит. Он дочиста вылизал тарелку, напился воды и, вместо того, чтобы бесплодно сидеть и думать, лег и уснул.

На рассвете охранник снова принес гору тушеных овощей, на этот раз холодных. Уоррен не успел расправиться с ними, как охранник вернулся, бесцеремонно забрал еду и жестом велел следовать за ним. В бледном утреннем свете солдат быстро провел его через лагерь. Уоррен попытался запомнить величину и расположение поставленных строений. Охранник ввел его в самое большое здание в лагере, передняя стена которого была запятнана камуфляжем для джунглей. Первая комната являлась кабинетом, где на одном из имевшихся четырех непрочных стульев сидел Джийян, а возле фанерного столика стоял выскойи человек, судя по внешности, китаец или японец.

- Вы знакомы с унтер-офицером Джийяном? Отлично. Садитесь. - Высокий человек быстрым жестом предлложил Уоррену стул, повернулся и сел возле столика. Уоррен глядел на него. Каждое движение человека было исполнено какого-то достоинства, словно он постоянно держал свое тело в напряжении, котовый в любое время обороняться или напасть, если потребуется.

- Пожалуйста, расслабьтесь, - сказал человек, и Уоррен заметил, что напряженно сидит на самом краешке стула. Он откинулся на спинку, используя этот момент, чтобы запомнить местонахождение охранника в дальнем углу справа от него, на расстоянии более двух метров.

- Как ваше имя?

- Уоррен.

- У вас только одно имя? - улыбнулся человек.

- Ваши люди не представились мне. Я не думал, что нужно быть официальным.

- Я уверен, вы понимаете свое положение, Уоррен. Во всяком случае, меня зовут Тсенг Вонг. Поскольку мы пользуемся только одним именем, зовите меня Тсенг. - Он тщательно выговаривал каждое слово в отдельности, словно выпускал в воздух гладкие округлые предметы. - Я вижу, что вы были в трудных условиях.

- Не в таких уж плохих.

- Доказательством служит... - Тсенг поискал слово, судорога на вашем лице. Вполне достаточно, чтобы показать мне...

- Какая еще судорога?

- Вероятно, вы не замечаете ее. На левой стороне лица, в уголке глаза и рта.

- Нет у меня ничего подобного.

Тсенг взглянул на Джийяна, бросил молниеносный взгляд и вновь посмотрел на Уоррена. Что-то в этом не понравилось Уоррену, и он сосредоточился на своем лице, пытаясь определить, что там не в порядке, но ничего не обнаружил. Может быть...

- Хорошо, оставим это. Случайное замечание, только и всего. Я здесь не за тем, чтобы критиковать вас, а, во-первых, чтобы просить вас о помощи, и во-вторых, чтобы дать вам возможность покинуть этот ужасный остров.

- Вы давно могли забрать меня отсюда. У Джийяна была рация.

- На первом месте стояло его задание. Вы занимались некоторой проблемой, не так ли, Уоррен?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роитель, скользитель - Грегори Бенфорд бесплатно.
Похожие на Роитель, скользитель - Грегори Бенфорд книги

Оставить комментарий