Картер покачал головой.
— Кейд, я…
— Нет, не веселился, — перебил его брат. — Ты делал вид, что веселишься.
Картер не ответил. У него стоял ком в горле. Он снова покачал головой, хотя знал, что Кейд этого не видит. Затем положил ноги на письменный стол.
— Картер, добейся успеха для компании. Может, ты достигнешь хороших результатов и получишь от этого удовольствие.
— В последнее время я живу на работе, и это не принесло никаких плодов. Если честно, от моего присутствия становится только хуже.
— Ну, может быть, это пойдет тебе на пользу.
Картер фыркнул.
— Теперь ты говоришь как папа. Меньше всего я сейчас нуждаюсь именно в этом.
— Просто маленький братский совет. — Кейд крикнул Мелани, что сейчас к ней подойдет. — Как бы то ни было, сегодня вечером у нас будет барбекю. Если хочешь, зайди к нам, выпей пива. Обещаю молчать и не читать тебе нотации. Хотя считаю, что могу всем советовать, как им поступать. Это я унаследовал от папы.
У Картера вырвался смешок. От слов Кейда ему стало легче.
— Что ж, такое заманчивое предложение! Как я могу отказаться?
— Увидимся в семь часов. О, и привези с собой картофельный салат. А то я попал в немилость за то, что утром забыл его купить.
Картер рассмеялся. Он пообещал зайти в магазин, после чего закончил разговор. Долго сидел в кресле, вспоминая беседу с братом. Потом зазвонил телефон на письменном столе, и снова пошли плохие новости.
Кейд был прав. Картеру действительно не хватало веселья.
И он знал, где его искать.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— О чем он тебя попросил? — Рейлли широко раскрыл глаза. Он придвинул свой стул к стулу Дафны, стараясь не упустить ни слова.
— Выйти за него замуж, — насмешливо ответила Дафна. — Он думает, что, если я стану миссис Картер Мэтьюз, корпорации скорее согласятся дать мне деньги. Рекламный потенциал и так далее, учитывая, что он любимец колонок светской хроники.
— Ты предпочитаешь венчание в церкви или простую регистрацию?
— Рейлли, я не выйду замуж ради хорошей рекламы. Мне нужен настоящий роман, — с парнем, который делает мне предложение, потому что на самом деле меня любит. Знаешь, белое платье, венчание. И клятвы, к которым относятся всерьез.
— Я не сомневался! — Рейлли улыбнулся. — Ты все же тайный романтик.
— Вовсе нет, — нерешительно возразила Дафна.
— Знаешь, если ты с ним сбежишь, это тоже очень романтично.
Она в изумлении посмотрела на Рейлли.
— Ты ведь не думаешь, что я должна это сделать?
— Думаю. — Он положил руку ей на плечо, его тон стал мягче из-за беспокойства о ней. — Послушай, Даф, я давно тебя знаю. Работаю тут чуть ли не с того дня, когда ты открыла фирму. Я знаю, что ты — гениальный профессионал, но если речь идет о твоей личной жизни…
Он замолчал.
— Если речь идет о моей личной жизни, то что? — спросила она.
— Ну, дорогая, в тебе приблизительно столько же безрассудства, сколько… в диване.
— Вовсе нет.
— О, вот как? Расскажи мне хотя бы об одном безрассудном поступке, который ты совершила… э-э… скажем, за последние пять лет.
— Однажды я… — Дафна замолчала. — О, и еще… — Ей ничего не вспоминалось. — Ну, я уверена, что совершала много таких поступков.
— Нет, не совершала. Ты говоришь людям, что спонтанность — это ключ к освобождению их творческих способностей, а сама…
Дафна вскочила на ноги и ткнула пальцем в Рейлли.
— Я купила себе фиолетовый пиджак! Когда у меня был перерыв на ленч.
Рейлли поднял голову и посмотрел на Дафну.
— Милая, это печально. Я имею в виду, очень печально.
— Печально, да?
— Нужно расслабиться, Дафна. Может, тогда тебе будет интересно не только здесь, но и за пределами офиса.
Рейлли был прав. Она работала с интересом и вела себя дружелюбно. Однако дома ее дружелюбие исчезало. Как будто она раздваивалась: творческая Дафна, которая развивала воображение сотрудников компаний, и подавленная Дафна, которая не хотела рисковать, потому что выросла в доме, где хаос был так же регулярен, как рыба по пятницам.
— Я совершила спонтанный и из ряда вон выходящий поступок. Сегодня.
— Позволь, я угадаю. Ты купила юбку в тон?
— Нет. — Она повертела в руках карандаши, которые стояли в кофейной кружке с надписью «Занятные люди — занятные работники». — Я поцеловала Картера Мэтьюза в «Ломбардо».
У Рейлли отвисла челюсть, во второй раз за последние полчаса.
— Вот как? Это именно то, что доктор прописал.
— Нет. Это была ошибка. Которую я никогда не повторю.
— Почему? Он оказался так плох?
— Когда целовался? — При воспоминании о поцелуе Картера у Дафны запылали щеки. — О нет. Неплох. Очень, очень хорош.
— Вот видишь, об этом я и говорю. Тебе нужно побольше таких поцелуев. Может быть, даже пару свадебных колоколов. — Рейлли с надеждой улыбнулся.
Она покачала головой.
— В высшей степени глупо выскакивать замуж только потому, что какой-то парень хочет несколько изменить свой имидж плейбоя.
— Значит, ты не возражаешь, если Картер женится на какой-нибудь другой женщине и поцелует ее у алтаря?
Как обычно, ее заместитель перешел прямо к сути дела. Она наняла Рейлли из-за его способности точно определять проблемы клиентов, а потом составлять план, как их решить. Но с ней он не должен так себя вести.
Дафна отвернулась и принялась приводить в порядок папки, которые и без того лежали ровно. Она старалась не думать о поцелуе Картера с другой женщиной.
— Мне все равно, кого еще поцелует Картер Мэтьюз. Или на ком он женится, коли на то пошло.
— Конечно, тебе все равно. — Рейлли ей явно не верил. — Тогда почему бы тебе не пообедать с ним сегодня вечером? Ты так ему и скажешь.
— Прекрати, Рейлли! — раздраженно воскликнула она. — Я не пойду с ним обедать. Я поеду домой, суну в микроволновую печь лазанью и посмотрю серию «Скорой помощи», которую записала на прошлой неделе, когда уезжала из города.
Рейлли улыбнулся, и Дафна поняла, что он снова пытается ее сосватать.
— Извини, но у тебя другие планы. Не говоря уже о том, что эти планы — гораздо лучше, чем какой-то чрезмерно обработанный, замороженный полуфабрикат. Несколько минут назад звонил Картер. Мне удалось выяснить, что он хочет пригласить тебя на обед. Я осмелился ему сказать, что сегодня вечером ты свободна.
— Что ты сделал?!
— Я предложил заказать столик в «Шез аморе», но он поведал, что у него другие планы, — продолжал Рейлли, не обращая на нее внимания. — Просил передать, чтобы ты пришла в повседневной одежде. Но, по-моему, если хочешь выглядеть сногсшибательно, тебе нужно надеть то черное платье, в котором ты была на приеме в прошлом году. Знаешь, платье с…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});